Village People – Y.M.C.A. Inglés Letras & Galego Traducións

Videoclip

Letras

Young man, there’s no need to feel down, I said
– O mozo, non hai necesidade de sentirse baixo, dixen
Young man, pick yourself off the ground, I said
– Un rapaz, escóitate do chan, dixen
Young man, ’cause you’re in a new town
– Un mozo, porque estás nunha nova cidade
There’s no need to be unhappy
– Non hai necesidade de ser infeliz
Young man, there’s a place you can go, I said
– Un mozo, hai un lugar onde podes ir, dixen
Young man, when you’re short on your dough you can
– Mozo, cando estás curto na túa masa podes
Stay there and I’m sure you will find
– Quédate e seguro que atoparás
Many ways to have a good time
– Moitas formas de pasar un bo momento

It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– É divertido estar na Y. M. C. a. 
It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– É divertido estar na Y. M. C. a. 
They have everything for young men to enjoy
– Teñen todo para que os mozos gocen
You can hang out with all the boys
– Podes pasar o tempo con todos os rapaces
It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– É divertido estar na Y. M. C. a. 
It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– É divertido estar na Y. M. C. a. 
You can get yourself clean, you can have a good meal
– Podes quedar limpo, podes comer ben
You can do whatever you feel
– Podes facer o que sintas

Young man, are you listening to me? I said
– Rapaz, estás a escoitarme? Eu dixen
Young man, what do you want to be? I said
– Mozo, que queres ser? Eu dixen
Young man, you can make real your dreams
– Rapaz, podes facer realidade os teus soños
But you’ve got to know this one thing
– Pero tes que saber unha cousa
No man does it all by himself, I said
– Ninguén fai todo por si mesmo, dixen
Young man, put your pride on the shelf
– Mozo, pon o teu orgullo na estantería
And just go there, to the Y.M.C.A. 
– E vai alí, Ao Y. M. C. a. 
I’m sure they can help you today
– Estou seguro de que poden axudarche hoxe

It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– É divertido estar na Y. M. C. a. 
It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– É divertido estar na Y. M. C. a. 
They have everything for young men to enjoy
– Teñen todo para que os mozos gocen
You can hang out with all the boys
– Podes pasar o tempo con todos os rapaces
It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– É divertido estar na Y. M. C. a. 
It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– É divertido estar na Y. M. C. a. 
You can get yourself clean, you can have a good meal
– Podes quedar limpo, podes comer ben
You can do whatever you feel
– Podes facer o que sintas

Young man, I was once in your shoes, I said
– O mozo, eu estaba unha vez nos seus zapatos, eu dixen
I was down and out with the blues, I felt
– Estaba baixo e fóra co blues, sentín
No man cared if I were alive
– A ninguén lle importaba que estivese vivo
I felt the whole world was so jive
– Sentín que o mundo enteiro era tan vivo
That’s when someone came up to me and said
– Foi entón cando alguén se achegou a min e dixo
“Young man, take a walk up the street
– “Mozo, fai un paseo pola rúa
It’s a place there called the Y.M.C.A. 
– É un lugar chamado Y. M. c. a. 
They can start you back on your way”
– Poden comezar de novo no seu camiño”.

It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– É divertido estar na Y. M. C. a. 
It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– É divertido estar na Y. M. C. a. 
They have everything for young men to enjoy
– Teñen todo para que os mozos gocen
You can hang out with all the boys
– Podes pasar o tempo con todos os rapaces

Y.M.C.A., it’s fun to stay at the
– Xabier P. docampo, é moi divertido quedar na
Y.M.C.A. 
– Y. M. C. A. 
Young man, young man, there’s no need to feel down
– Mozo, mozo, non hai necesidade de sentirse baixo
Young man, young man, get yourself off the ground
– Un mozo, un mozo, sae do chan


Y.M.C.A., it’s fun to stay at the
– Xabier P. docampo, é moi divertido quedar na
Y.M.C.A. 
– Y. M. C. A. 
Young man, young man, are you listening to me?
– Un mozo, un mozo, estás escoitándome?
Young man, young man, what do you wanna be?
– Mozo, mozo, que queres ser?
Y.M.C.A., you’ll find it at the
– Y. M. C. a., vai atopalo no
Y.M.C.A. 
– Y. M. C. A. 
No man, no man does it all by himself
– Ningún home, ningún home fai todo por si mesmo
Young man, young man, put your pride on the shelf
– Un mozo, un mozo, pon o teu orgullo na estantería
Y.M.C.A. and just go to the
– Y. M. c. a. e só vai para o
Y.M.C.A. 
– Y. M. C. A. 
Young man, young man, I was once in your shoes
– Mozo, mozo, eu estaba unha vez nos seus zapatos
Young man, young man, I was down with the blues
– Un mozo, un mozo, estaba caído co blues
Y.M.C.A., it’s fun to stay at the
– Xabier P. docampo, é moi divertido quedar na


Village People

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: