વિડિઓ ક્લિપ
ગીતો
Esto fue un sueño que yo tuve
– આ એક સ્વપ્ન હતું જે મેં
Ella se ve bonita aunque a vece’ le vaya mal
– તે સુંદર લાગે છે, પણ જો તે ખરાબ ક્યારેક કરી રહ્યું છે
En los ojos una sonrisa aguantándose llorar
– આંખોમાં એક સ્મિત આંસુને પકડી રાખે છે
La espuma de sus orilla’ parecieran de champán
– તેના કિનારાના ફીણ ‘ શેમ્પેઇન જેવા દેખાય છે
Son alcohol pa’ las herida’ pa’ la tristeza bailar
– તેઓ ઉદાસી નૃત્ય માટે દુઃખ માટે દારૂ છે
Son alcohol pa’ las herida’ porque hay mucho que sanar
– તેઓ ‘ઘા’ માટે દારૂ છે કારણ કે મટાડવું ઘણું છે
En el verde monte adentro aún se puede respirar
– અંદર લીલા ઝાડમાં તમે હજી પણ શ્વાસ લઈ શકો છો
Las nubes están más cerca, con Dios se puede hablar
– વાદળો નજીક છે, ભગવાન સાથે તમે વાત કરી શકો છો
Se oye al jíbaro llorando, otro más que se marchó
– જીબારો રડતો સંભળાય છે, બીજો એક જે ગયો
No quería irse pa’ Orlando, pero el corrupto lo echó
– તે ઓર્લાન્ડો જવા માંગતો ન હતો, પરંતુ ભ્રષ્ટ વ્યક્તિએ તેને બહાર ફેંકી દીધો
Y no se sabe hasta cuándo
– ક્યારે ખબર નથી
Quieren quitarme el río y también la playa
– તેઓ મારી નદી અને બીચ પણ દૂર કરવા માંગે છે
Quieren el barrio mío y que abuelita se vaya
– તેઓ મારા પડોશી અને દાદીને છોડવા માંગે છે
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– ના, ‘ધ્વજ ન તો ભૂલી જશો’ લેલોલાઇ
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
– કે હું તેમને તમે શું હવાઇ થયું કરવા માંગો છો નથી
Ten cuida’o, Luis, ten cuida’o
– કાળજી લો, લુઇસ, કાળજી લો
Aquí nadie quiso irse, y quien se fue, sueña con volver
– અહીં કોઈ છોડવા માંગતો ન હતો, અને જે પણ ગયો, તે પાછા આવવાનું સપનું છે
Si algún día me tocara, qué mucho me va a doler
– જો એક દિવસ તે મને સ્પર્શ કરશે, તો તે કેટલું નુકસાન કરશે
Otra jíbara luchando, una que no se dejó
– બીજી જીબારા લડાઈ, જે ન દો
No quería irse tampoco y en la isla se quedó
– તે પણ છોડવા માંગતો ન હતો અને ટાપુ પર તે રહ્યો
Y no se sabe hasta cuándo
– ક્યારે ખબર નથી
Quieren quitarme el río y también la playa
– તેઓ મારી નદી અને બીચ પણ દૂર કરવા માંગે છે
Quieren el barrio mío y que tus hijos se vayan
– તેઓ મારા પડોશી અને તમારા બાળકોને છોડી દેવા માંગે છે
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– ના, ‘ધ્વજ ન તો ભૂલી જશો’ લેલોલાઇ
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
– કે હું તેમને તમે શું હવાઇ થયું કરવા માંગો છો નથી
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– ના, ‘ધ્વજ ન તો ભૂલી જશો’ લેલોલાઇ
Que no quiero que hagan contigo—
– કે હું તેમને તમારી સાથે કરવા નથી માંગતા—
Lelolai, lelolai
– લેલોલાઇ, લેલોલાઇ
Oh, lelolai, lelolai
– ઓહ, લેલોલાઇ, લેલોલાઇ