BEN plg & TK – Demain ça ira ફ્રેન્ચ ગીતો & ગુજરાતી ભાષાંતરો

વિડિઓ ક્લિપ

ગીતો

Ces derniers temps j’y arrive pas
– તાજેતરમાં હું તે કરી શકતો નથી
J’fais même plus sourire le miroir
– હું હવે અરીસો પણ હસતો નથી
J’commence le livre à la fin de l’histoire
– વાર્તા અંતે પુસ્તક
Si c’est pas moi c’est un autre
– જો તે હું નથી, તો તે કોઈ અન્ય છે
Ça sert à rien de se forcer d’y croire
– પોતાને માનવા માટે દબાણ કરવાનો કોઈ અર્થ નથી
J’ai chanté toutes mes blessures
– મેં મારા બધા ઘા ગાયા
Et j’ai soigné aucun maux j’essaie d’pas finir parano
– અને હું કોઇ બિમારીઓ સારવાર ન હોય હું પેરાનોઇડ અંત નથી પ્રયાસ કરી રહ્યો છું
J’essaie d’pas finir parano.
– હું પેરાનોઇડ ન થવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યો છું.
J’ai bientôt vu tous les autres passer d’vant moi à la pause
– મેં ટૂંક સમયમાં બીજા બધાને મારા આગળથી વિરામ તરફ જતા જોયા
Déception nous frappe comme la foudre
– નિરાશા આપણને વીજળીની જેમ ફટકારે છે
Déception nous frappe comme la foudre
– નિરાશા આપણને વીજળીની જેમ ફટકારે છે
J’rappe en fermant les yeux
– હું મારી આંખો બંધ કરીને રેપ કરું છું
Comme c’migrant qui prie dans la soute
– જેમ કે એક સ્થળાંતર જે પકડમાં પ્રાર્થના કરે છે
Dans l’doute
– છાયામાં
J’reprends la route, chez moi c’est pas trop la fête
– હું ફરીથી રસ્તો લઈ રહ્યો છું, ઘરે તે ખૂબ પાર્ટી નથી
J’lui dis que c’est d’ma faute
– હું તેને કહું છું કે તે મારી ભૂલ છે
Elle m’dit “ça va pas la tête”
– તે મને કહે છે “તે માથા સાથે ઠીક નથી”
Là c’est ma troisième cigarette, j’me laisse même plus respirer
– આ મારી ત્રીજી સિગારેટ છે, હું મારી જાતને હવે શ્વાસ લેવા દેતો નથી
J’veux pas finir comme c’t’ami qui mégote dans son canapé
– હું નથી ઇચ્છતો કે તે તમારા મિત્રની જેમ સમાપ્ત થાય જે તેના પલંગમાં બટ કરે છે
Teh de la taille d’une canne à pêche
– માછલીની લાકડીનું કદ

J’ai encore mal à la tête, y a plus aucun son qui m’fait sourire
– મારું માથું હજી પણ દુખે છે, ત્યાં કોઈ અવાજ નથી જે મને હસાવે છે
Là j’ai plus l’cœur à la fête
– હવે હું પાર્ટી નથી કરતો
Y a juste mon ventre qui d’mande à s’ouvrir
– ફક્ત મારા પેટ છે જે ખોલવા માટે ભીખ માંગે છે
Le soleil voulait rentrer, la mélancolie voudrait partir
– સૂર્ય પાછા ફરવા માંગતો હતો, ખિન્નતા છોડવા માંગે છે
Y disent les contraires s’attirent
– વિરોધી આકર્ષે છે
Donc on sourit sous la pluie
– તેથી અમે વરસાદમાં સ્મિત

Ouai ça ira, promis demain ça ira
– હા હું ઠીક થઈશ, હું કાલે વચન આપું છું કે હું ઠીક થઈશ
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– અમે વરસાદમાં સ્મિત કરીએ છીએ તમે જાણો છો કે તોફાન એટલું ખરાબ નથી
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– હા હું ઠીક થઈશ, હું કાલે વચન આપું છું કે હું ઠીક થઈશ
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– અમે વરસાદમાં સ્મિત કરીએ છીએ તમે જાણો છો કે તોફાન એટલું ખરાબ નથી

Ouai ça ira mieux, ça ira
– હા તે વધુ સારું થશે, તે સારું રહેશે
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– અમે વરસાદમાં સ્મિત કરીએ છીએ તમે જાણો છો કે તોફાન એટલું ખરાબ નથી
Ouai ça ira mieux, ça ira
– હા તે વધુ સારું થશે, તે સારું રહેશે
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– અમે વરસાદમાં સ્મિત કરીએ છીએ તમે જાણો છો કે તોફાન એટલું ખરાબ નથી

Demain ça ira
– કાલે તે સારું રહેશે
Mais demain c’est loin
– પરંતુ કાલે દૂર છે
La vendre c’est pas bon non, mais la fumer c’est bien
– ના, તેને વેચવું સારું નથી, પરંતુ ધૂમ્રપાન કરવું સારું છે

Demain ça ira
– કાલે તે સારું રહેશે
Mais demain c’est loin
– પરંતુ કાલે દૂર છે
La vendre c’est pas bon non, mais la fumer c’est bien
– ના, તેને વેચવું સારું નથી, પરંતુ ધૂમ્રપાન કરવું સારું છે

Regarde un peu comme on agit
– જુઓ આપણે કેવી રીતે
Regarde un peu comme elle s’agite
– જુઓ તે કેવી રીતે
Elle me mange le cou quand j’effrite
– જ્યારે હું ક્ષીણ થઈ જાઉં ત્યારે તે મારી ગરદન ખાય છે

J’reviens d’Me-da en fumette, j’ai le permis qui saute
– હું મારાથી પાછો છું-દા ધૂમ્રપાનમાં, મારી પાસે લાઇસન્સ છે જે કૂદકો લગાવે છે
Chaque fois qu’on s’sépare elle me dit qu’c’est pas sa faute.
– જ્યારે પણ આપણે ભાગ લઈએ છીએ, ત્યારે તે મને કહે છે કે તે તેની ભૂલ નથી.
T’auras beau tout faire être mignon, un jour ça va se terminer
– તમે સુંદર બનવા માટે બધું પણ કરી શકો છો, એક દિવસ તે સમાપ્ત થઈ જશે
T’auras beau l’emmener vers Milan, ça durera pas mille ans
– તમે તેને મિલાન લઈ જઈ શકો છો, પરંતુ તે એક હજાર વર્ષ ચાલશે નહીં

Torino Juventus, j’la balade en Urus
– ટોરિન જુવેન્ટસ, ઉરુસ સવારી માટે
T’façon j’l’avais cramée, j’la casse et j’casse ma puce
– કોઈપણ રીતે મેં તેને બાળી નાખ્યું, હું તેને તોડી નાખું છું અને હું મારી ચિપ તોડી નાખું છું
Demain ça ira
– કાલે તે સારું રહેશે

J’ai encore mal à la tête, y a plus aucun son qui m’fait sourire
– મારું માથું હજી પણ દુખે છે, ત્યાં કોઈ અવાજ નથી જે મને હસાવે છે
Là j’ai plus l’cœur à la fête
– હવે હું પાર્ટી નથી કરતો
Y a juste mon ventre qui d’mande à s’ouvrir
– ફક્ત મારા પેટ છે જે ખોલવા માટે ભીખ માંગે છે
Le soleil voulait rentrer la mélancolie voudrait partir
– સૂર્ય ખિન્નતામાં આવવા માંગતો હતો તે છોડવા માંગે છે
Y disent les contraires s’attirent
– વિરોધી આકર્ષે છે
Donc on sourit sous la pluie
– તેથી અમે વરસાદમાં સ્મિત

Ouai ça ira, promis demain ça ira
– હા હું ઠીક થઈશ, હું કાલે વચન આપું છું કે હું ઠીક થઈશ
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– અમે વરસાદમાં સ્મિત કરીએ છીએ તમે જાણો છો કે તોફાન એટલું ખરાબ નથી
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– હા હું ઠીક થઈશ, હું કાલે વચન આપું છું કે હું ઠીક થઈશ
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– અમે વરસાદમાં સ્મિત કરીએ છીએ તમે જાણો છો કે તોફાન એટલું ખરાબ નથી

Ouai ça ira mieux, ça ira
– હા તે વધુ સારું થશે, તે સારું રહેશે
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– અમે વરસાદમાં સ્મિત કરીએ છીએ તમે જાણો છો કે તોફાન એટલું ખરાબ નથી
Ouai ça ira mieux, ça ira
– હા તે વધુ સારું થશે, તે સારું રહેશે
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– અમે વરસાદમાં સ્મિત કરીએ છીએ તમે જાણો છો કે તોફાન એટલું ખરાબ નથી

Ouais ça ira, demain ça ira, mieux
– હા હું ઠીક થઈશ, કાલે હું ઠીક થઈશ, વધુ સારું
Mieux
– વધુ સારું


BEN plg

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: