Ezhel – Derdo તુર્કિશ ગીતો & ગુજરાતી ભાષાંતરો

વિડિઓ ક્લિપ

ગીતો

(Artz, what’s poppin’ my G?)
– (આર્ટઝ, મારા જી શું પૉપિન છે?)
(B-B-B-Bugy)
– (બી-બી-બી-બગી)

Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– એક સપ્તાહ, પાંચ શહેરો, પાંચ સ્ટાર હોટેલ
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel
– મારા ખભા ઉઝરડા છે, મારી કમર પીડા છે’
Manitam pofuduk, oversize model
– ગોળમટોળ છોકરી, મોટા કદના મોડેલ
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– હું ખરેખર મસાજ તે કરે ગમે
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– મેં આ આરામદાયક જીવનની કિંમત ચૂકવી
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– હું પણ વધુ ગમશે, હું કહી શકો છો ” પર્યાપ્ત”
Bilirim, geldiğim o yer
– હું જાણું છું, તે જ હું ક્યાંથી આવ્યો છું
Derdo, derdo, derdo, derdo
– ડર્ડો, ડર્ડો, ડર્ડો, ડર્ડો

Ya, yoktu bugünüm, iş kalırdı yarına
– ઓહ, હું આજે ન હતી, હું કાલે કામ પર રોકાયા હોત
Zarar bile gelir olmayan malına
– આવક ન હોય તેવી મિલકતને પણ નુકસાન
Şimdi dönüp de bakıyo’m başarıma
– હવે હું આસપાસ ચાલુ અને મારા સફળતા જોવા
Dokunur eşin dostun bile kanına
– તમારી પત્ની તમારા મિત્રના લોહીને પણ સ્પર્શે છે
Yıkamazlar beni, yemin imanıma
– તેઓ મને ધોશે નહીં, હું મારા વિશ્વાસની શપથ લઈશ
Yeminim annemin gözyaşlarına
– ‘હું મારી માતાના આંસુ માટે શપથ લઉં છું
Yaşamamalıyız bi’ daha
– આપણે બે વધુ જીવવું જોઈએ નહીં
Derdo, derdo, derdo (Derdo)
– ડર્ડો, ડર્ડો, ડર્ડો (ડર્ડો)
İki bilet alıyorum, bebek, Yunanistan’a
– હું બે ટિકિટ ખરીદી રહ્યો છું, બાળક, ગ્રીસ
Memlekete gelemiyo’m, acı verir insana
– હું મારા વતન આવી શકતો નથી, તે વ્યક્તિને દુઃખ પહોંચાડે છે
“Schengen’ini çıkar, bebek” di mi demiştim sana?
– શું મેં તમને કહ્યું હતું કે “તમારું શેનજેન બહાર કા,ો, બાળક”?
Gelip yarış atı sürermişçesine bin bana
– આવો અને મને સવારી કરો જેમ કે તમે રેસહોર્સ પર સવારી કરી રહ્યા છો
Gidek sen’le London’a, Big Ben’e, Brixton’a
– ગિડેક સેન સાથે લંડન, બિગ બેન, બ્રિક્સટન
Harcamaları düşünme, bende durur fix para
– ખર્ચ વિશે વિચારશો નહીં, હું પૈસા ઠીક કરવાનું બંધ કરીશ
Benim ol inşallah, olamazsan derdo, derdo sever Serco
– મારા બનો, ભગવાન તૈયાર છે, જો તમે ડર્ડો ન હોઈ શકો, તો ડર્ડો સેર્કોને પસંદ કરે છે
Melankoli falan, az’cık arabesk
– ખિન્નતા અથવા કંઈક, થોડું અરેબેસ્ક
Bi-bi’ de rakı, derdim attırıyo’ tempo
– બાય-બાય ‘દે રાકી, મારી સમસ્યા એ છે કે’ ટેમ્પો
Beat’in üzerine yaptım rap, değil kendo, işin piri ben, bro
– મેં તે બીટ પર કર્યું, રેપ, કેન્ડો નહીં, હું પિરી છું, ભાઈ
Bütün gün derdime içerim, yani yarın olurum hango’
– હું આખો દિવસ મારી સમસ્યા પીઉં છું, તેથી હું કાલે હોઈશ, હેંગો’
Bizden olmaz derdo
– અમારી પાસેથી નહીં, ડર્ડો
Switch gacıları sanki Nintendo
– સ્વીચ સ્વીચો નિન્ટેન્ડો જેવા છે
Twitch gacıları olan bana friend, lo
– મારા મિત્ર જે ટ્વિચર્સ ધરાવે છે, લો
Bitch gacılara görünüyo’ her yol
– તે દરેક રીતે છોકરીઓને કૂતરી લાગે છે

Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– એક સપ્તાહ, પાંચ શહેરો, પાંચ સ્ટાર હોટેલ
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel (Ya)
– મારા ખભા ઉઝરડા છે, મારી કમર પીડા છે (યા)
Manitam pofuduk, oversize model (Mm, ah)
– ક્યૂટ ફ્લફી, મોટા કદના મોડેલ (એમએમ, આહ)
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– હું ખરેખર મસાજ તે કરે ગમે
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– મેં આ આરામદાયક જીવનની કિંમત ચૂકવી
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– હું પણ વધુ ગમશે, હું કહી શકો છો ” પર્યાપ્ત”
Bilirim, geldiğim o yer
– હું જાણું છું, તે જ હું ક્યાંથી આવ્યો છું
Derdo, derdo, derdo, derdo
– ડર્ડો, ડર્ડો, ડર્ડો, ડર્ડો

Boşuna zorlama, la, kafa yorma (Hu, hu)
– નિરર્થક દબાણ કરશો નહીં, લા, તમારા માથાની ચિંતા કરશો નહીં (હુ, હુ)
Hiç sorma, bugüne dek çektik neler
– ક્યારેય પૂછશો નહીં, અમે અત્યાર સુધી શું ગોળી મારી છે
İnsanlar kolpa, bro, götünü kolla, no joke
– લોકો કોલ્પા છે, ભાઈ, તમારી ગર્દભ જુઓ, કોઈ મજાક નથી
Girme şoka, hep fitne ve şer
– આઘાત માં જાઓ નથી, તે હંમેશા રાજદ્રોહ અને દુષ્ટ છે
Berlin küçük İstanbul, Oberbaum, Bosphorus (Hu, hu)
– બર્લિન લિટલ ઇસ્તંબુલ, ઓબરબૌમ, બોસ્ફોરસ (હુ, હુ)
Pasladım jonkomu, kafamız dopdolu
– હું રસ્ટી જોન્કોમુ છું, અમારું માથું ભરેલું છે
Yine kazanacağız, başka yok yolu
– અમે ફરીથી જીતીશું, બીજો કોઈ રસ્તો નથી
Aldığım ilk günden beri mikrofonu
– પ્રથમ દિવસથી મેં માઇક્રોફોન ખરીદ્યો

Berlin küçük İstanbul, Oberbaum, Bosphorus
– બર્લિન લિટલ ઇસ્તંબુલ, ઓબરબાઉમ, બોસ્ફોરસ
Pasladım jonkomu, kafamız dopdolu
– હું રસ્ટી જોન્કોમુ છું, અમારું માથું ભરેલું છે
Yine kazanacağız, başka yok yolu
– અમે ફરીથી જીતીશું, બીજો કોઈ રસ્તો નથી
Aldığım ilk günden beri mikrofonu
– પ્રથમ દિવસથી મેં માઇક્રોફોન ખરીદ્યો
I’m international, hedefe dosdoğru
– હું આંતરરાષ્ટ્રીય છું, સીધા ધ્યેય સુધી
Yanımda dostlarım Artz, Bugy, emmi oğlu
– હું મારા મિત્રો આર્ટઝ, બગી, એમીના પુત્ર સાથે છું
Nefret eder bizden ko’du’mun yozları
– તે આપણને ધિક્કારે છે, મારા કોડુના અધોગતિ
Olmasaydık kazanamazdın on para
– જો અમે ન હોત, તો તમે દસ ડોલર જીત્યા ન હોત
Boşuna zorlama, la, kafa yorma
– નિરર્થક દબાણ કરશો નહીં, લા, તમારા માથાની ચિંતા કરશો નહીં
Hiç sorma, bugüne dek çektik neler
– ક્યારેય પૂછશો નહીં, અમે અત્યાર સુધી શું ગોળી મારી છે
İnsanlar kolpa, bro, götünü kolla, no joke
– લોકો કોલ્પા છે, ભાઈ, તમારી ગર્દભ જુઓ, કોઈ મજાક નથી
Girme şoka, hep fitne ve şer
– આઘાત માં જાઓ નથી, તે હંમેશા રાજદ્રોહ અને દુષ્ટ છે
Sıyrıldım aradan, Türko, I’m blessed
– હું ડિસે બહાર મળી, તુર્ક, હું આશીર્વાદ છું
Laflarım kurşundur, sormaz adres
– મારા શબ્દો બુલેટ્સ છે, હું સરનામું માટે પૂછતા નથી
KOAL bi’ scorpion, sokarız akrep gibi
– કોલ બાય સ્કોર્પિયન, અમે સ્કોર્પિયન્સની જેમ ડંખીએ છીએ
Yamuk yaparsan kalan dak’kan beş (Yeah)
– જો તમે ટ્રેપેઝોઇડ બનાવો છો, તો બાકીના પાંચ મિનિટ (હા)
Her gün paso iş, ekmek çıkmaz beleş
– દરરોજ કામ પસાર કરો, બ્રેડ મફતમાં બહાર આવતી નથી
Yanımda çete var, Cem abi, Melez
– મારી સાથે એક ગેંગ છે, ભાઈ સેમ, મુલાટ્ટો
Beş şişe Efes ve Cali’den nefes
– એફેસસની પાંચ બોટલ અને કાલી તરફથી શ્વાસ
Ehliyet olmadan sürdüm Mercedes
– મેં લાઇસન્સ વિના મર્સિડીઝ ચલાવી
Avladım avımı, Ezhel bi’ kerkenez
– મેં મારા શિકારનો શિકાર કર્યો, એઝેલ બી ‘ કેસ્ટ્રેલ
Yedim orasını, ettim tertemiz
– મેં ત્યાં ખાધું, મેં તેને સાફ કર્યું
Mi casa su casa, bize gideriz
– માય કાસા સુ કાસા, અમે અમારી પાસે જઈશું
Kız dedi “Yo quiero”, dedim “Si quieres”
– છોકરીએ કહ્યું ” યો ક્વિરો”, મેં કહ્યું ” સી ક્વિઅર્સ”

Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– એક સપ્તાહ, પાંચ શહેરો, પાંચ સ્ટાર હોટેલ
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel
– મારા ખભા ઉઝરડા છે, મારી કમર પીડા છે’
Manitam pofuduk, oversize model
– ગોળમટોળ છોકરી, મોટા કદના મોડેલ
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– હું ખરેખર મસાજ તે કરે ગમે
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– મેં આ આરામદાયક જીવનની કિંમત ચૂકવી
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– હું પણ વધુ ગમશે, હું કહી શકો છો ” પર્યાપ્ત”
Bilirim, geldiğim o yer
– હું જાણું છું, તે જ હું ક્યાંથી આવ્યો છું
Derdo, derdo, derdo, derdo
– ડર્ડો, ડર્ડો, ડર્ડો, ડર્ડો

Derdo, derdo, derdo (Derdo, ya)
– ડર્ડો, ડર્ડો, ડર્ડો (ડર્ડો, યા)
Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo, pşt
– ડર્ડો, ડર્ડો, ડર્ડો, ડર્ડો, ડર્ડો, પીએસએચ
Derdo, derdo, derdo (Derdo, ya)
– ડર્ડો, ડર્ડો, ડર્ડો (ડર્ડો, યા)
Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo (Ah-ah)
– ડર્ડો, ડર્ડો, ડર્ડો, ડર્ડો, ડર્ડો (આહ-આહ)
Derdo, derdo, derdo, derdo
– ડર્ડો, ડર્ડો, ડર્ડો, ડર્ડો
Derdo, derdo, derdo, derdo
– ડર્ડો, ડર્ડો, ડર્ડો, ડર્ડો
Ya, derdo, derdo, derdo, derdo
– ઓહ, ડર્ડો, ડર્ડો, ડર્ડો, ડર્ડો
Ya, derdo, derdo, derdo, derdo
– ઓહ, ડર્ડો, ડર્ડો, ડર્ડો, ડર્ડો


Ezhel

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: