Guns N’ Roses – Sweet Child O’ Mine ગુજરાતી ગીતો & ગુજરાતી ભાષાંતરો

વિડિઓ ક્લિપ

ગીતો

She’s got a smile that it seems to me
– તે એક સ્મિત છે કે તે મને લાગે છે
Reminds me of childhood memories
– બાળપણની યાદોને
Where everything was as fresh as the bright blue sky (Sky)
– જ્યાં બધું તેજસ્વી વાદળી આકાશ જેટલું તાજું હતું (આકાશ)
Now and then when I see her face
– હવે અને પછી જ્યારે હું તેનો ચહેરો જોઉં છું
She takes me away to that special place
– તે મને તે ખાસ સ્થળે લઈ જાય છે
And if I stared too long, I’d probably break down and cry
– અને જો હું ખૂબ લાંબુ જોઉં, તો હું કદાચ તૂટી જઈશ અને રડીશ

Woah, oh, oh
– ઓહ, ઓહ, ઓહ
Sweet child o’ mine
– મીઠી બાળક ઓ ‘ માઇન
Woah, oh, oh, oh
– ઓહ, ઓહ, ઓહ, ઓહ
Sweet love of mine
– મારો મીઠો પ્રેમ


She’s got eyes of the bluest skies
– તે વાદળી આકાશની આંખો ધરાવે છે
As if they thought of rain
– જેમ કે તેઓ વરસાદ વિશે વિચારે છે
I’d hate to look into those eyes and see an ounce of pain
– હું આ આંખોમાં જોઉં છું અને પીડા એક ઔંસ જોવા માટે નફરત કરું છું
Her hair reminds me of a warm, safe place
– તેના વાળ મને ગરમ, સલામત સ્થળની યાદ અપાવે છે
Where, as a child, I’d hide
– જ્યાં, એક બાળક તરીકે, હું છુપાવીશ
And pray for the thunder and the rain to quietly pass me by
– અને ગર્જના અને વરસાદ માટે પ્રાર્થના કરો શાંતિથી મને પસાર કરો

Woah, oh, oh
– ઓહ, ઓહ, ઓહ
Sweet child o’ mine
– મીઠી બાળક ઓ ‘ માઇન
Woah woah, oh, oh, oh
– વાહ વાહ, ઓહ, ઓહ, ઓહ
Sweet love of mine
– મારો મીઠો પ્રેમ

Ooh!
– ઓહ! ઓહ!

Oh, oh-oh-yeah
– ઓહ, ઓહ-ઓહ-હા
Woah, yeah
– વાહ, હા
Woah, oh, h-o
– ઓહ, ઓહ, એચ-ઓ
Sweet child of mine
– મારા મીઠી બાળક
Woah-oh, woah-oh
– વોહ-ઓહ, વોહ-ઓહ
Sweet love of mine
– મારો મીઠો પ્રેમ
Woah, oh-oh-oh
– વોહ, ઓહ-ઓહ-ઓહ
Sweet child of mine, ooh, yeah
– મારા મીઠી બાળક, ઓહ, હા
Ooh-ooh-ooh-ooh
– ઓહ-ઓહ-ઓહ-ઓહ
Sweet love of mine
– મારો મીઠો પ્રેમ


Where do we go?
– આપણે ક્યાં જઈએ?
Where do we go now?
– હવે આપણે ક્યાં જઈએ?
Where do we go?
– આપણે ક્યાં જઈએ?
Mm-mm, oh, where do we go?
– એમએમ-એમએમ, ઓહ, આપણે ક્યાં જઈએ છીએ?
Where do we go now?
– હવે આપણે ક્યાં જઈએ?
Oh, where do we go now? (Where do we go?)
– ઓહ, હવે આપણે ક્યાં જઈએ? (આપણે ક્યાં જઈએ?)
Where do we go? (Sweet child)
– આપણે ક્યાં જઈએ? (મીઠી બાળક)
Mm-huh, where do we go now?
– એમએમ-હુ, હવે આપણે ક્યાં જઈએ?
Ah-yah-yah-yah-yah-yah-yah-yah-oh (Where do we go? Where do we go?)
– આહ-યાહ-યાહ-યાહ-યાહ-યાહ-યાહ-યાહ-ઓહ (અમે ક્યાં જઈએ છીએ? આપણે ક્યાં જઈએ?)
Ooh, where do we go now? (Where do we go?)
– ઓહ, હવે આપણે ક્યાં જઈએ? (આપણે ક્યાં જઈએ?)
Uh-uh-uh, uh-uh-uh-oh, wow
– ઉહ-ઉહ-ઉહ, ઉહ-ઉહ-ઉહ-ઓહ, વાહ
Where do we go?
– આપણે ક્યાં જઈએ?
Oh-oh, where do we go now?
– ઓહ-ઓહ, હવે આપણે ક્યાં જઈએ છીએ?
(Oh) Where do we go, oh-oh-oh-oh? (Oh, wow)
– (ઓહ) આપણે ક્યાં જઈએ છીએ, ઓહ-ઓહ-ઓહ-ઓહ? (ઓહ, વાહ)
Where do we go now?
– હવે આપણે ક્યાં જઈએ?
Where do we go?
– આપણે ક્યાં જઈએ?
Woah-oh, where do we go now?
– ઓહ-ઓહ, હવે આપણે ક્યાં જઈએ છીએ?
No, no, no, no, no, no, no
– ના, ના, ના, ના, ના, ના, ના
Sweet child
– મીઠી બાળક
Sweet child of mine
– મારા મીઠી બાળક


Guns N’ Roses

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: