Marco Mengoni – Due Vite ઇટાલિયન ગીતો & ગુજરાતી ભાષાંતરો

વિડિઓ ક્લિપ

ગીતો

Siamo i soli svegli in tutto l’universo
– આખી દુનિયામાં આપણે જ જાગીએ છીએ
E non conosco ancora bene il tuo deserto
– અને હું હજી પણ તમારા રણને સારી રીતે જાણતો નથી
Forse è in un posto del mio cuore dove il sole è sempre spento
– કદાચ તે મારા હૃદયમાં એવી જગ્યાએ છે જ્યાં સૂર્ય હંમેશા બહાર હોય છે
Dove a volte ti perdo
– જ્યાં ક્યારેક હું તમને ગુમાવી
Ma se voglio ti prendo
– જો હું તમને મળશે

Siamo fermi in un tempo così
– અમે હજી પણ આવા સમયમાં છીએ
Che solleva le strade
– જે શેરીઓને ઉઠાવે છે
Con il cielo ad un passo da qui
– અહીંથી એક પગલું દૂર આકાશ સાથે
Siamo i mostri e le fate
– અમે રાક્ષસો અને પરીઓ છીએ

Dovrei telefonarti
– હું તમને કૉલ કરીશું
Dirti le cose che sento
– મને જે લાગે છે તે કહો
Ma ho finito le scuse
– પરંતુ હું બહાના બહાર ચાલી
E non ho più difese
– અને મારી પાસે હવે કોઈ સંરક્ષણ નથી

Siamo un libro sul pavimento
– અમે ફ્લોર પર એક પુસ્તક છીએ
In una casa vuota che sembra la nostra
– એક ઘર જે આપણા જેવું લાગે છે
Il caffè col limone contro l’hangover
– હેંગઓવર સામે લીંબુ સાથે કોફી
Sembri una foto mossa
– તમે મૂવિંગ ચિત્ર જેવો
E ci siamo fottuti ancora una notte fuori un locale
– અને અમે એક વધુ રાત્રે એક ક્લબ બહાર
E meno male
– સારી વાત

Se questa è l’ultima
– જો આ છેલ્લું છે
Canzone e poi la luna esploderà
– ગીત અને પછી ચંદ્ર વિસ્ફોટ થશે
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
– હું તમને કહેવા માટે ત્યાં હશો કે તમે ખોટા છો, તમે ખોટા છો અને તમે તેને જાણો છો
Qui non arriva la musica
– અહીં સંગીત આવતું નથી

E tu non dormi
– અને તમે ઊંઘ નથી
E dove sarai, dove vai
– અને તમે ક્યાં હશો, તમે ક્યાં જશો
Quando la vita poi esagera
– જ્યારે જીવન ખૂબ દૂર જાય છે
Tutte le corse, gli schiaffi, gli sbagli che fai
– બધા રન, થપ્પડ, ભૂલો તમે કરો છો
Quando qualcosa ti agita
– જ્યારે કંઈક તમને ઉશ્કેરે છે
Tanto lo so che tu non dormi, dormi, dormi, dormi, dormi mai
– હું જાણું છું કે તમે ઊંઘતા નથી, તમે ઊંઘતા નથી, તમે ઊંઘતા નથી, તમે ઊંઘતા નથી, તમે ઊંઘતા નથી
Che giri fanno due vite
– બે જીવન શું કરે છે

Siamo i soli svegli in tutto l’universo
– આખી દુનિયામાં આપણે જ જાગીએ છીએ
A gridare un po’ di rabbia sopra un tetto
– છત પર થોડો ગુસ્સો બૂમો પાડવો
Che nessuno si sente così
– કોઈને એવું ન લાગે
Che nessuno li guarda più i film
– હવે કોઈ ફિલ્મો જોતું નથી
I fiori nella tua camera
– તમારા રૂમમાં ફૂલો
La mia maglia metallica
– મારી મેટલ મેશ

Siamo un libro sul pavimento
– અમે ફ્લોર પર એક પુસ્તક છીએ
In una casa vuota che sembra la nostra
– એક ઘર જે આપણા જેવું લાગે છે
Persi tra le persone, quante parole
– લોકોમાં ખોવાઈ ગયા, કેટલા શબ્દો
Senza mai una risposta
– ક્યારેય જવાબ વિના
E ci siamo fottuti ancora una notte fuori un locale
– અને અમે એક વધુ રાત્રે એક ક્લબ બહાર
E meno male
– સારી વાત

Se questa è l’ultima
– જો આ છેલ્લું છે
Canzone e poi la luna esploderà
– ગીત અને પછી ચંદ્ર વિસ્ફોટ થશે
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
– હું તમને કહેવા માટે ત્યાં હશો કે તમે ખોટા છો, તમે ખોટા છો અને તમે તેને જાણો છો
Qui non arriva la musica
– અહીં સંગીત આવતું નથી

E tu non dormi
– અને તમે ઊંઘ નથી
E dove sarai, dove vai
– અને તમે ક્યાં હશો, તમે ક્યાં જશો
Quando la vita poi esagera
– જ્યારે જીવન ખૂબ દૂર જાય છે
Tutte le corse, gli schiaffi, gli sbagli che fai
– બધા રન, થપ્પડ, ભૂલો તમે કરો છો
Quando qualcosa ti agita
– જ્યારે કંઈક તમને ઉશ્કેરે છે

Tanto lo so che tu non dormi
– હું જાણું છું કે તમે ઊંઘતા નથી
Spegni la luce anche se non ti va
– જો તમને એવું ન લાગે તો પણ લાઇટ બંધ કરો
Restiamo al buio avvolti solo dal suono della voce
– અમે ફક્ત અવાજના અવાજથી ઘેરાયેલા અંધારામાં રહીએ છીએ
Al di là della follia che balla in tutte le cose
– પાગલપણાથી આગળ જે બધી વસ્તુઓમાં નૃત્ય કરે છે
Due vite, guarda che disordine
– બે જીવન, જુઓ શું ગડબડ છે

Se questa è l’ultima
– જો આ છેલ્લું છે
(Canzone e poi la luna esploderà)
– (ગીત અને પછી ચંદ્ર વિસ્ફોટ થશે)
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
– હું તમને કહેવા માટે ત્યાં હશો કે તમે ખોટા છો, તમે ખોટા છો અને તમે તેને જાણો છો
Qui non arriva la musica
– અહીં સંગીત આવતું નથી
Tanto lo so che tu non dormi, dormi, dormi, dormi, dormi mai
– હું જાણું છું કે તમે ઊંઘતા નથી, તમે ઊંઘતા નથી, તમે ઊંઘતા નથી, તમે ઊંઘતા નથી, તમે ઊંઘતા નથી
Che giri fanno due vite
– બે જીવન શું કરે છે
Due vite
– બે જીવન


Marco Mengoni

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: