Massiel – El Amor સ્પેનિશ ગીતો & ગુજરાતી ભાષાંતરો

વિડિઓ ક્લિપ

ગીતો

El amor es un rayo de luz indirecta
– પ્રેમ એ પરોક્ષ પ્રકાશનો કિરણ છે
Una gota de paz, una fe que despierta
– શાંતિનો એક ડ્રોપ, એક વિશ્વાસ જે જાગે છે
Un zumbido en el aire, un punto en la niebla
– હવામાં એક હમ, ધુમ્મસમાં એક બિંદુ
Un perfil, una sombra, una pausa, una espera
– એક પ્રોફાઇલ, એક પડછાયો, વિરામ, રાહ જોવી

El amor es un suave, rumor que se acerca
– પ્રેમ એક નરમ, અફવા છે જે આવી રહી છે
Un timbre a lo lejos, una brisa ligera
– દૂર એક રિંગિંગ, પ્રકાશ પવન
Una voz en la calma, un aroma de menta
– શાંત અવાજ, ટંકશાળની સુગંધ
Un después, un quizá, una vez, una meta
– એક પછી, કદાચ, એક વખત, એક ધ્યેય
El amor va brotando, entre el aire y el suelo
– પ્રેમ ફૂંકાય છે, હવા અને જમીન વચ્ચે
Y se palpa y se siente y hay quien puede verlo
– અને તે અનુભવાય છે અને અનુભવાય છે અને એવા લોકો છે જે તેને જોઈ શકે છે
Y hace que te despiertes y pienses en él
– અને તે તમને જાગે છે અને તેના વિશે વિચારે છે
Y te llama despacio, rozando tu piel
– અને તે તમને ધીમે ધીમે બોલાવે છે, તમારી ત્વચા સામે બ્રશ કરે છે

El amor te hipnotiza, te hace soñar
– પ્રેમ તમને હિપ્નોટાઇઝ કરે છે, તમને સ્વપ્ન બનાવે છે
Y sueñas y cedes y te dejas llevar
– અને તમે સ્વપ્ન અને તમે આપી અને તમે તમારી જાતને જવા દો
Y te mueve por dentro y te hace ser más
– અને તે તમને અંદર ખસેડે છે અને તમને વધુ બનાવે છે
Y te empuja y te puede y te lleva detrás
– અને તે તમને દબાણ કરે છે અને તે કરી શકે છે અને તે તમને પાછળ લઈ જાય છે
Y de pronto te alza, te lanza, te quema
– અને અચાનક તે તમને ઉપાડે છે, તમને ફેંકી દે છે, તમને બાળી નાખે છે
Hace luz en tu alma, hace fuego en tus venas
– તમારા આત્મામાં પ્રકાશ બનાવે છે, તમારી નસોમાં આગ બનાવે છે
Y te hace gritar al sentir que te quemas
– અને જ્યારે તમને લાગે કે તમે બળી રહ્યા છો ત્યારે તે તમને ચીસો પાડે છે
Te disuelve, te evapora, te destruye, te crea
– તે તમને ઓગળી જાય છે, તમને બાષ્પીભવન કરે છે, તમારો નાશ કરે છે, તમને બનાવે છે

Y te hace viajar, en el filo del tiempo
– અને તમને સમયની ધાર પર મુસાફરી કરે છે
Remontando los ríos de mil universos
– હજાર બ્રહ્માંડની નદીઓ ઉપર જવું
Y te lleva a la gloria y te entrega a la tierra
– અને તમને મહિમા તરફ દોરી જાય છે અને તમને પૃથ્વી પર પહોંચાડે છે
Y te mira y te ve y piensa y piensa
– અને તે તમને જુએ છે અને તમને જુએ છે અને વિચારે છે અને વિચારે છે

Y de pronto el amor, es la luz de una llama
– અને અચાનક પ્રેમ, જ્યોતનો પ્રકાશ છે
Que se empieza a apagar y se va y se apaga
– કે તે બંધ થવાનું શરૂ કરે છે અને તે જાય છે અને બંધ થાય છે
Es la isla pequeña perdida en la niebla
– તે ધુમ્મસમાં ખોવાયેલો નાનો ટાપુ છે
Una gota, un no sé, una mancha, una mueca
– એક ડ્રોપ, એક મને ખબર નથી, એક ડાઘ, એક સ્મિત

El amor es la hoja caída en la tierra
– પ્રેમ પૃથ્વી પર પડી પર્ણ છે
Un punto en el mar, una bruma que espesa
– સમુદ્રમાં એક બિંદુ, એક ધુમ્મસ જે જાડા થાય છે
Un peso en el alma, un sol que se vela
– આત્મા પર વજન, એક સૂર્ય જે સઢ કરે છે
Un porqué, un según, un ya no, una queja
– એક શા માટે, એક અનુસાર, એક લાંબા સમય સુધી, એક ફરિયાદ
El amor va bajando, peldaño a peldaño
– પ્રેમ નીચે જાય છે, પગલું દ્વારા પગલું
Con las manos cerradas y el paso cansado
– બંધ હાથ અને થાકેલા પગલા સાથે
Te pregunta quién eres, para hacerte saber
– તમે કોણ છો તે પૂછો, તમને જણાવવા માટે
Que apenas te conoce, que qué quieres de él
– કે તે તમને ભાગ્યે જ જાણે છે, કે તમે તેની પાસેથી શું ઇચ્છો છો

El amor te hace burla, se ríe de ti
– પ્રેમ તમારી મજાક ઉડાવે છે, તમારા પર હસે છે
Mientras tú sigues quieto, sin saber que decir
– ‘તમે હજી પણ ઊભા છો, શું કહેવું તે જાણતા નથી
Y deseas seguirle y decirle que no
– અને તમે તેને અનુસરવા માંગો છો અને તેને ના કહો
Que se quede, que vuelva, que comete un error
– કે તે રહે છે, કે તે પાછો આવે છે, કે તે ભૂલ કરે છે

Y el amor desbarata tus grandes ideas
– અને પ્રેમ તમારા મહાન વિચારોને વિક્ષેપિત કરે છે
Te destroza, te rompe, te parte, te quiebra
– તે તમને તોડી નાખે છે, તમને તોડી નાખે છે, તમને વિભાજિત કરે છે, તમને તોડી નાખે છે
Y te hace ser ese que tú no quisieras
– જે તમે ન ઈચ્છો
Y te empuja a ser malo y te deja hecho mierda
– અને તમે અર્થ હોઈ નહીં અને પાંદડા તમે છી કરવામાં

Y te arroja de bruces, al último infierno
– અને તમારા ચહેરા પર ફેંકી દે છે, છેલ્લા નરકમાં
Arrancándote el alma, pisándote el cuerpo
– તમારા આત્માને ફાડી નાખવું, તમારા શરીર પર પગ મૂકવો
Y te ahogas de ansia, de volver a la nada
– અને તમે ઝંખનાથી ગૂંગળામણ કરો છો, કંઈપણ પર પાછા ફરવા માટે
Y de pronto, se para y te ve y se apiada
– અને અચાનક, તે અટકી જાય છે અને તમને જુએ છે અને દયા લે છે


Massiel

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: