וידאו קליפ
מילים
Benito, hijo de Benito, le decían “Tito”
– בניטו, בנו של בניטו, נקרא “טיטו”
El mayor de seis, trabajando desde chamaquito
– הבכור מבין שישה, עובד מצ ‘ מאקיטו
Guiando camione’ como el pai y el abuelo
– מובילים את הדרך ‘ כמו אבא וסבא
Aunque su sueño siempre fue ser ingeniero
– למרות שחלומו היה תמיד להיות מהנדס
Un día Tonito lo invitó pa’ hacer una mudanza
– יום אחד הזמין אותו טוניטו לעשות צעד
Pa’ buscarse alguito, par de peso’ pa’ algo alcanza
– כדי ‘לחפש מישהו, כמה משקל’ ל ‘ משהו מגיע
Gracia’ a Dios que ese día no estaba busy
– תודה לאל שלא הייתי עסוק באותו יום.
Porque en la mudanza fue donde conoció a Lysi
– כי במעבר היה המקום שבו פגש את ליסי
La menor de tre’ que se criaron con Doña Juanita
– הצעירה מבין שלוש שגדלה עם דונה חואניטה
Porque su papá y mamá partieron estando chiquita’
– כי אבא ואמא שלה עזבו כשהיא הייתה קטנה
Prometió graduarse ante’ de casarse y lo cumplió
– הוא הבטיח לסיים את לימודיו לפני שהוא התחתן והוא מילא את זה
Diciembre del 92 con Tito se casó
– דצמבר 92 ‘ עם טיטו היא התחתנה
Ante’ de irse pa’ Almirante donde se conocieron
– לפני ‘עוזב’ אדמירל שבו הם נפגשו
Vivieron en Morovis en donde hicieron al nene
– הם גרו במורוביס שם יצרו את התינוק
Que en Bayamón por primera vez vieron
– שבביימון בפעם הראשונה שראו
Un aplauso pa’ mami y papi porque en verda’ rompieron
– בואו נשמע את זה בשביל אמא ואבא כי הם באמת נפרדו
Mmm
– מממ
Ea, diablo
– איה, שטן
Rumba
– רומבה
Gracia’, mami, por parirme aquí, je, ey
– גרייס, אמא, שילדת אותי כאן, היי, היי
El mejor de la nueva porque me crié en la vieja
– הטוב ביותר של החדש כי גדלתי הישן
Gracia’ a mami y papi por to’ los jalón de oreja’
– תודה ‘לאמא ואבא על ‘ למשוך אותם באוזן’
Nunca me han visto en la calle ni en los podcast dando queja’
– מעולם לא ראיתי ברחוב או בפודקאסטים מתלוננים’
Tratan de medir fuerza y no pueden ni en pareja
– הם מנסים למדוד כוח והם אפילו לא יכולים כזוג
Calle Sol, Calle Luna, estoy en la noche oscura
– רחוב סאן, רחוב מון, אני בלילה החשוך
Yo no canto reggae, pero soy cultura
– אני לא שר רגאיי, אבל אני תרבות
De Borinquen, PR, Archipiélago Perfecto
– דה בורינקן, יחסי ציבור, ארכיפלג מושלם
En el mundo entero ya conocen mi dialecto, mi jerga
– כל העולם כבר מכיר את הניב שלי, את הסלנג שלי
A mí me importa un bicho lo que a ti te vale verga
– לא אכפת לי מה אתה שווה זין
Aquí mataron gente por sacar la bandera
– אנשים נהרגו כאן בגלל שהוציאו את הדגל
Por eso es que ahora yo la llevo donde quiera, cabrón, ¿qué fue? (Ja)
– לכן עכשיו אני לוקח אותה לאן שאני רוצה, ממזר, מה זה היה? (חה)
Está peligroso
– הוא מסוכן
Si mañana muero, yo espero que nunca olviden mi rostro
– אם אמות מחר, אני מקווה שהם לעולם לא ישכחו את הפנים שלי
Y pongan un tema mío el día que traigan a Hostos
– ולשים נושא שלי ביום שהם מביאים הוסטוס
En la caja la bandera azul clarito
– בתיבה את אור כחול דגל
Y que recuerden que siempre fui yo, siempre fui Benito
– ותן להם לזכור שזה תמיד אני, תמיד הייתי בניטו
¿Meterle más que yo? Tú ere’ loco
– להכניס אותו ליותר ממני? אתה משוגע
Nah, cabrón, tú ere’ loco
– לא, ממזר, אתה משוגע
Lo que tú diga’ me importa poco
– מה שאתה אומר ‘ זה משנה לי מעט
A mí me quieren como a Tito y soy serio como Cotto
– הם אוהבים אותי כמו טיטו ואני רציני כמו קוטו
Lugia, Ho-Oh, cabrón, yo soy legendario
– לוג ‘ יה, הו-הו, ממזר, אני אגדי
Le meto con cojone’ y con ovario’
– שמתי אותו עם קוג’ ון ‘ועם שחלה’
Millonario sin dejar de ser del barrio, pa’ que sepa’
– מיליונר בעודו מהשכונה, פאק סאבה
Aprieta, chamaquito, aprieta
– ילד קטן, ילד קטן
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– אף אחד לא מוציא אותי מכאן, אני לא זז מכאן
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– תגיד לה שזה הבית שלי שבו סבא שלי נולד
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– אף אחד לא מוציא אותי מכאן, אני לא זז מכאן
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– תגיד לה שזה הבית שלי שבו סבא שלי נולד
Yo soy de P fuckin’ R (Ah, oh; dile, Diego, dile)
– אני מפי פאקינג ר (אה, אה; תגיד לו, דייגו, תגיד לו)
Yo soy de P fuckin’ R (Ay, vamo’ a ver, dale, que venga pa’cá, ey, ey, ey, ey)
– אני מפי פאקינג ר (כן, בוא נלך, קדימה, בוא נלך, היי, היי, היי, היי)
Yo soy de P fuckin’ R (Uy, dale, dale, dale)
– אני מפי פאקינג ר (אופס, תן את זה, תן את זה, תן את זה)
Yo soy de P fuckin’ R (¡Viva!)
– אני מפי ‘פאקינג ר’ (יש!)