Ela Taubert – ¿Cómo Pasó? (Con Joe Jonas) ספרדית מילים & עברית תרגומים

וידאו קליפ

מילים

No sé cómo pasó
– אני לא יודע איך זה קרה
Que en dos meses, de la nada nos quisimos tanto
– שבעוד חודשיים, פתאום כל כך אהבנו אחד את השני
Que dijimos y juramos nunca hacernos daño
– שאמרנו ונשבענו לא לפגוע זה בזה
Creo que haberte conocido es lo mejor que me ha pasado (Tan bueno)
– אני חושב שפגשתי אותך זה הדבר הכי טוב שקרה לי (כל כך טוב)

Maybe I was too naive and only saw what I wanted to
– אולי הייתי נאיבי מדי ורק ראיתי מה שרציתי
Ignoring all the warning signs even when I knew the truth
– התעלמות מכל סימני האזהרה גם כשידעתי את האמת
Did you know that you were leaving?
– ידעת שאתה עוזב?
Was it something predetermined?
– האם זה משהו שנקבע מראש?

Pero si era tan bueno, ¿por qué no duró?
– אבל אם זה היה כל כך טוב, למה זה לא נמשך?
Y si era tan perfecto, ¿por qué se acabó?
– ואם זה היה כל כך מושלם, למה זה נגמר?
Y solo pasó que un día te fuiste, nunca volviste
– וזה פשוט קרה שיום אחד עזבת, מעולם לא חזרת
¿En dónde quedé yo?
– איפה אני נשאר?

It looks so easy for you to walk away
– זה נראה כל כך קל לך ללכת משם
To turn the page on us completely
– כדי להפוך את הדף עלינו לחלוטין
And I can’t wrap my head around the fact
– ואני לא יכול לעטוף את הראש סביב העובדה
That we went from it all
– כי הלכנו מכל זה
Now we’re back, back to people that we don’t know
– עכשיו חזרנו, חזרה לאנשים שאנחנו לא מכירים
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– למה תמיד קל יותר לסיים מאשר להתחיל?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– אם כל כך קשה לקבל ששום דבר לא יישאר
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– בשבילך, בשבילי, היינו כמעט, כמעט הכל, אבל לא

Where does the love go? The stories that we made
– לאן הולכת האהבה? הסיפורים שעשינו
Does it all turn to nothing? Does it all just go to waste?
– האם כל זה הופך לשום דבר? האם הכל פשוט הולך לבזבז?
‘Cause that almost makes it worse
– כי זה כמעט מחמיר את המצב
There’s no reason, only hurt
– אין שום סיבה, רק לפגוע
Broken pieces were left to divide
– חלקים שבורים נותרו לחלק

¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– למה תמיד קל יותר לסיים מאשר להתחיל?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– למה זה כל כך קל לא לתת לעצמך הזדמנות?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– לנסות, לחלום, להשיג חיים משותפים
It looks so easy for you to walk away
– זה נראה כל כך קל לך ללכת משם
To turn the page on us completely
– כדי להפוך את הדף עלינו לחלוטין
And I can’t wrap my head around the fact
– ואני לא יכול לעטוף את הראש סביב העובדה
That we went from it all
– כי הלכנו מכל זה
Now we’re back, back to people that we don’t know
– עכשיו חזרנו, חזרה לאנשים שאנחנו לא מכירים

Yo dándolo todo y tú nada
– אני נותן הכל ואתה כלום
Yo intentado todo y tú nada
– ניסיתי הכל ולא ניסית כלום
Me moría de ganas que esto funcionara
– אני מת בשביל שזה יעבוד
Di más de lo que tuve y tú nada
– נתתי יותר ממה שהיה לי ואתה כלום

¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– למה תמיד קל יותר לסיים מאשר להתחיל?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– למה זה כל כך קל לא לתת לעצמך הזדמנות?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– לנסות, לחלום, להשיג חיים משותפים
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– למה תמיד קל יותר לסיים מאשר להתחיל?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– אם כל כך קשה לקבל ששום דבר לא יישאר
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– בשבילך, בשבילי, היינו כמעט, כמעט הכל, אבל לא


Ela Taubert

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: