וידאו קליפ
מילים
Alo?
– הלו?
Alo?
– הלו?
Evet
– כן
Ceso, n’apıyosun?
– סזו, מה אתה עושה?
İyi, valla, sağ ol, sen n’apıyo’sun?
– בסדר, טוב, תודה, מה אתה עושה?
Oğuz’la da konuştum, Ruby’ye de anlattım mevzuyu
– דיברתי גם עם אוגוז, סיפרתי גם לרובי על הנושא
Tamam, nedir, abi? Bana anlatsana, onları boş ver amına koyi’m
– אוקיי, מה זה, אחי? תגיד לי, תשכח מהם, אני מזיין
Abi, şimdi hikâye ne biliyo’ musun?
– אחי, אתה יודע מה הסיפור עכשיו?
İyi, abi, ne bu muhabbetler, ya
– ובכן, אחי, מה עם השיחות האלה, או
Ya, bu muhabbetleri hiç sorma, ya, ateşin içine düştük resmen, ya
– או, לעולם אל תשאל על השיחות האלה, גם אנחנו נפלנו רשמית לשריפה
Seni düştüğün ateşten çıkartır mıyım pişmeden sen?
– האם אני יכול להוציא אותך מהאש שנפלת לתוך לפני שאתה מבושל?
Ateşe düşen siz, ateş olan ben
– אתה מי נופל לתוך האש, אני מי האש
Gebericeksiniz overdose nefretten
– אתה תמות ממנת יתר של שנאה
Zaten vardım sizsiz, siz bensiz sıfır gibisiniz
– כבר הגעתי בלעדיך, אתה כמו אפס בלעדי
Sıfır sıcaklıkta donuk gibisiniz
– אתה נראה משעמם בטמפרטורת אפס
İçinizdeki şeref gibisiniz
– אתה כמו הכבוד שבתוכך
Siz ölüdeki yürek gibisiniz
– אתה כמו הלב במתים
Aranızdaki adam gibisiniz
– אתה כמו האיש שביניכם דצמבר
Yoksunuz, amaç gibisiniz
– אתה נעדר, אתה כמו מטרה
Yoksunuz, sanat gibisiniz
– אתה נעדר, אתה כמו אמנות
Birinci var, ikinci gibisiniz
– יש ראשון, אתה כמו שני
Yoksunuz
– אתה נעדר
(Be-be-be-ben)
– (להיות-להיות-להיות-לי)
Siz benim hayatımdaki borç gibisiniz, yoksunuz
– אתה כמו החוב בחיי, אתה לא קיים
(Zaten senin bana borcun yok)
– (אתה לא חייב לי בכל מקרה)
Siz sizin için aile gibisiniz, yoksunuz
– אתה כמו משפחה בשבילך, אתה לא קיים
Şerefsiz en eskileriniz, Cesur’daki yürek gibisiniz, yoksunuz
– הבכור המכובד שלך, אתה כמו הלב האמיץ, אתה נעדר
Her şeyi iyi bilirdiniz, doğal gerçi sindiremeyişiniz
– ידעת הכל היטב, באופן טבעי, למרות שלא יכולת לעכל את זה
Yirmi beş şarkı bi’ ayda çıkar
– עשרים וחמישה שירים יוצאים בחודש
Yani dünyayı sal anca ay’da çıkar
– אז שלישי כדור הארץ, אבל רק לצאת על הירח
Ben uzaylıyım, yarrağım
– אני חייזר, הזין שלי
Siz konu paraysa insanlığın peşindesiniz, yoksunuz (Yok)
– אם זה על כסף, אתה אחרי האנושות, אתה לא קיים (אף אחד)
Yok olma tehlikeniz bile yok, neden endişedesiniz?
– אתה אפילו לא בסכנת הכחדה, למה אתה מודאג?
Kasmayın, gevşemelisiniz, paranoyadasınız, benim gibisiniz (Benim gibisiniz)
– אל תתכווץ, אתה צריך להירגע, אתה פרנואיד ,אתה כמוני (אתה כמוני)
Kralsan sonsun (Last one)
– אם אתה המלך, אתה האחרון (האחרון)
Prensessen ilksin (First one)
– את הנסיכה הראשונה (הראשונה)
Um’rumda değil olmak istediğin kişi, sen bitmişsin
– לא אכפת לי מי אתה רוצה להיות, אתה גמור
Pound kekimin üstünde can çekişen bi’ bitsin
– תן לגווע על עוגת הלירה שלי להסתיים
Donald Trump’ım ben ve sen en sahte katilimsin
– אני דונלד טראמפ ואתה הרוצח המזויף ביותר
Senin chain’in gevşek kalmış, sevgilin utanmadı mı?
– האם השרשרת שלך רופפת, האם המאהב שלך לא נבוך?
Ejder’e yaptığın gibi onu da aldatmadın mı? (Pu)
– לא בגדת בו כמו שעשית בדרקון? (פו)
Borcun varsa bana ve kız kardeşim, aileme
– אם אתה חייב לי ולאחותי, למשפחה שלי
Artık başarı borcun olan bi’ ailen yok, sarmadı mı?
– אין לך משפחה שאתה חייב לה הצלחה יותר, לא סיימת את זה?
Bizde her şey o kadar iyi ki herkes kendini vurur keyiften
– הכל כל כך טוב איתנו שכולם יורים בעצמם משמחה
Tarif eşsiz Heisenberg’den, senden pahalı çift Prada sneakers
– מתכון מ הייזנברג ייחודי, ממך זוג יקר של נעלי פראדה
Keyif aldın mı aldığım kayıttan? I gotcha’ phone tap
– נהנית מההקלטה שקיבלתי? תפסתי אותך ‘ ברז טלפון
Senin tansiyon arttıkça benim keyif artıyo’, kandan beslen
– ככל שלחץ הדם שלך עולה, ההנאה שלי עולה’, ניזון מדם
Hayatında ilk defa bu kadar keyif alıca’n drum ve bass’ten
– בפעם הראשונה בחיים שלך תקבל כל כך הרבה הנאה תוף ובס
Kanım soğuk benim, eğer ki içersen donar iç organların cidden (Hu, freezy)
– הדם שלי קר, אם אתה שותה אותו, האיברים הפנימיים שלך יקפאו באמת (הו, פריזי)
Seni düştüğün ateşten çıkartır mıyım pişmeden sen?
– האם אני יכול להוציא אותך מהאש שנפלת לתוך לפני שאתה מבושל?
Ateşe düşen siz (Ner’desin?), ateş olan ben
– אתה שנפל לתוך האש (איפה אתה ?), אני זה עם האש
Baow, baow, baow, baow, baow, baow
– באו, באו, באו, באו, באו, באו, באו
Na, na, na, na, na, na-na
– נא, נא, נא, נא, נא, נא-נא
Na, na-na, ah-ah, ah
– נא, נא-נא, או-או, או
Yabanda koşan bi’ zebra, sizden rezil var mı hiç?
– זברה רצה בטבע, האם יש מישהו מכם הידוע לשמצה?
Yıllar oldu, ıskalamam, kalır mıyım altta ben?
– עברו שנים, אני לא אתגעגע, האם אשאר בתחתית?
Siyah beyaz ortalamam, senin netin gökkuşağı
– הממוצע השחור-לבן שלי, הרשת שלך היא קשת בענן
Ters tokadım, sağ kafam Freddy, Elm Sokağı
– הסטירה האחורית שלי, הראש הימני שלי, פרדי, רחוב אלם
2000 kuşağı bu iklimin suç ağı
– הדור של 2000 הוא הרשת הפלילית של האקלים הזה
Drop like bazuka, sanatın replika
– זרוק כמו בזוקה, העתק של אמנות
Ortamın şekline göre övün küfür ettiğinizi
– שבח על פי צורת הסביבה שאתה נשבע
Dürüstlükten ölmeden beş dak’ka önce yazdım
– כתבתי את זה חמש דקות לפני שמתתי מכנות
Bunu gördüm, nasıl değiştiğinizi
– ראיתי את זה, איך השתנית
Gülüp eğlendik de siz her şeyi şaka mı zannettiniz?
– צחקנו ונהנינו, אבל חשבתם שהכל בדיחה?
Ondan merak ettiniz, ya, ondan bu hasetiniz
– תהית עליו, נכון, הקנאה הזו בו
Siz kendinizi biz gibi yoktan mı var ettiniz?
– האם יצרת את עצמך מכלום כמונו?
Kültür yamaları siz, yara bandı ve etkisiz
– תיקוני תרבות אתה, פלסטרים ולא יעיל
Kültür yamaları siz, yara bandı ve etkisiz
– תיקוני תרבות אתה, פלסטרים ולא יעיל
Yaranın üstünde sanma bi’ bok tedavi ettiniz
– אל תחשוב שטיפלת בחרא על הפצע
Hep tutar zannettiniz arabesk ve rap’leştiniz
– תמיד חשבת שזה יחזיק מעמד, הפכת לערבסק וראפ
Bi’ tweet’e türküyü bıraktırıp rap söyletiriz biz
– אנחנו נעשה דו ‘ ציוץ לשחרר את השיר העממי ולגרום לו לשיר ראפ
Gülümsüyo’sam plazadan tüm fakir geçen günler için
– אם אני מחייך, על כל הימים המסכנים שעוברים ברחבה
Fakir mahalle dostum için, kendini avlayanlar için
– לחבר השכונתי המסכן שלי, למי שטורף את עצמו
Kokteyl yapıp ben yazarım Jaws’ın yeni filmini
– אני אכין קוקטייל ואני אכתוב את סרט הלסתות החדש
On yaşında Mohawk’tım, doktor yaktı kafa filmimi
– הייתי מוהוק בגיל עשר, הרופא שרף את ראשי סרט
Ekonomi dönsün, yap listeye doğru şarkılar
– תנו לכלכלה להסתובב, הכינו את השירים המתאימים לרשימה
Felsefemi koşturdum, bak, altımda Taycan’ım var
– רצתי את הפילוסופיה שלי, תראה, יש לי טייקאן מתחתי
Uykum geldi, esnedim diye gevşedim zannettiniz
– חשבת שאני רגוע כי הייתי ישנוני, מפהק
Uykuda bu ejderi siz şehre bela ettiniz yeniden
– הבאת שוב את צרות הדרקון הישן הזה לעיר
İnan ki ben gerilmem ve oynamam yerimden
– תאמין שאני לא למתוח ולשחק מהמקום שלי
Ödün yok beş senedir beni ben yapan şu sözlerimden, şeylerimden
– אין פשרה עם המילים האלה שהפכו אותי למי שאני במשך חמש שנים, הדברים שלי
Siz şarkı söylemeye bile üşenirken
– גם כשאתה עצלן מכדי לשיר
Tüm ülkede üç yüz yerde sevenlerleyiz yine biz
– אנחנו שוב עם מאהבים בשלוש מאות מקומות בכל רחבי הארץ
İki senede dört albüm, hangi birisi gelsin hemen?
– ארבעה אלבומים בשנתיים, איזה מהם צריך להגיע עכשיו?
Ben sahne çizmekle meşgulüm, hiç yalan söylemem
– אני עסוק בציור סצנות, אני אף פעם לא משקר
Siz yalancı bile olamadınız, benden rap dilenen rapçiler
– אתה אפילו לא יכול להיות שקרנים, הראפרים שהתחננו ממני ראפ
Hepsi bi’ avuç boş, araştırsın bilmeyen
– הכל חבורה של ריק, תן לו לחקור מי לא יודע
Ben altmış altı, bu şarkı beş yüz kilo
– אני שישים ושש, השיר הזה הוא חמש מאות פאונד
Moda bana diss yapmak, siklenmenin sebebi benim
– אופנה היא לזלזל בי, אני הסיבה שאתה מזיין
Saygı duymasam da saygısızlık etmedim hiç
– למרות שאין לי כבוד, מעולם לא הייתי מכובד
Nefretten uzak bu atmosferin sebebi benim
– רחוק משנאה, אני הסיבה לאווירה הזו
Kariyeriniz sayemde kurtuldu, helal olsun
– הקריירה שלך ניצלה בזכותי, תבורך
Benden gelen parayı kendi gelişimine yatırmalısın
– אתה צריך להשקיע את הכסף ממני בפיתוח שלך
Psikoloğa falan git, hayatın manası olsun
– לך לפסיכולוג או משהו, הגיוני בחיים
Davanız para olmasa da bi’ şeyiniz pahalı olsun, haysiyetin pahalı olsun
– גם אם המקרה שלך הוא לא כסף, תן את הדבר שלך להיות יקר, תן את הכבוד שלך להיות יקר
Ölümünüzü ben hallederim, bırakın o da bedava olsun (Bırakın o da bedava olsun)
– אני אדאג למוות שלך, תן לזה להיות חופשי מדי (תן לזה להיות חופשי מדי)
Sa o Roma, ah-ah
– סאו רומה, טו-טו
Ice Spice, Ice Spice
– תבלין קרח, תבלין קרח
Ice Spice
– תבלין קרח