Carin Leon – La Primera Cita स्पेनिश गीत & हिंदी अनुवाद

वीडियो क्लिप

गीत

Te vi, me viste, al principio fue una broma
– मैंने तुम्हें देखा, तुमने मुझे देखा, यह पहली बार में एक मजाक था
Luego la verdad se asoma
– फिर सच्चाई सामने आती है
Intercambiamos sonrisas
– हमने मुस्कान का आदान-प्रदान किया

Pasó algún tiempo, poco menos de una hora
– कुछ समय बीत गया, बस एक घंटे से कम
Y por debajo de la mesa
– और मेज के नीचे
Tu tacón tocó mi bota
– अपनी एड़ी को छुआ मेरे बूट

Fue más sencillo que hacer la tabla del uno y a la hora del desayuno
– यह एक बोर्ड और नाश्ते के समय करने से आसान था
Ya sabía que te amaba
– मुझे पहले से ही पता था कि मैं तुमसे प्यार करता था
A las semanas de iniciar con la aventura
– साहसिक कार्य शुरू करने के कुछ सप्ताह बाद
Se nos hizo miel la luna y un concierto pa Tijuana
– चंद्रमा ने हमारे लिए शहद बनाया और तिजुआना के लिए एक संगीत कार्यक्रम
Era prohibido, era imposible, pero hicimos lo que se nos dio la gana
– यह निषिद्ध था, यह असंभव था, लेकिन हमने वही किया जो हम चाहते थे

Después de eso nos veíamos casi a diario
– उसके बाद हमने एक दूसरे को लगभग रोज देखा
Nuestro amigo el calendario
– हमारे दोस्त कैलेंडर
Nos dio 400 citas
– उन्होंने हमें 400 उद्धरण दिए

De tanto amarnos nos volvimos dos extraños
– एक दूसरे से इतना प्यार करने से हम दो अजनबी बन गए
No sé quién toma hoy tu mano
– पता नहीं आज कौन हाथ पकड़ रहा है
Ni tú, dónde estoy ahorita
– न ही तुम, मैं अभी कहाँ हूँ

Fue más sencillo que hacer la tabla del uno y a la hora del desayuno
– यह एक बोर्ड और नाश्ते के समय करने से आसान था
Ya sabía que te amaba
– मुझे पहले से ही पता था कि मैं तुमसे प्यार करता था
A las semanas de iniciar con la aventura
– साहसिक कार्य शुरू करने के कुछ सप्ताह बाद
Se nos hizo miel la luna y un concierto pa Tijuana
– चंद्रमा ने हमारे लिए शहद बनाया और तिजुआना के लिए एक संगीत कार्यक्रम
Era prohibido, era imposible, pero hicimos lo que se nos dio la gana, yeh-hey
– यह निषिद्ध था, यह असंभव था, लेकिन हमने वही किया जो हम चाहते थे, ये-अरे

Pasando el tiempo, analizando la ruptura, la versión que tiene el lobo
– समय गुजारना, ब्रेकअप का विश्लेषण करना, भेड़िया के पास जो संस्करण है
No es la de Caperucita
– यह लिटिल रेड राइडिंग हूड में से एक नहीं है
De tanto amarnos, nos volvimos dos extraños
– एक दूसरे से इतना प्यार करने से, हम दो अजनबी बन गए
No sé quién toma hoy tu mano, ni tú, dónde estoy ahorita
– मुझे नहीं पता कि आज आपका हाथ कौन पकड़ रहा है, न ही आप, मैं अभी कहां हूं

Seguramente pa la otra que nos veamos repitamos
– निश्चित रूप से दूसरे के लिए जो हम देखते हैं हम दोहराते हैं
Lo de la primera cita, yeah, eh-eh-eh-eh
– पहली तारीख बात, हाँ, एह-एह-एह-एह-एह
Uh, mmh-mmh-mmh, mmh
– उह, एमएमएच-एमएमएच-एमएमएच, एमएमएच


Carin Leon

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: