Maki – Bughaw तागालोग गीत & हिंदी अनुवाद

वीडियो क्लिप

गीत

Oh, oh, ooh-woah
– ओह, ओह, ओह-वाह
Oh, oh, ooh-woah
– ओह, ओह, ओह-वाह

Bughaw sa ‘king mata ay nagbago na
– मेरी आँखों में नज़र बदल गई है
Ibig ba sabihin no’n ay hindi na ‘ko bulag
– अब मैं अंधा नहीं हूँ
At ang bawat kislap ng gunita nagiging bagong alaala
– और स्मृति का हर फ्लैश एक नई स्मृति बन जाता है
(I’ve waited all my life just to be with you, this time)
– (मैंने अपने पूरे जीवन का इंतजार सिर्फ तुम्हारे साथ रहने के लिए किया है, इस बार)

Kasi kay tagal rin naging tanga
– लंबे समय से यह जंगली रहा है
Nalunod sa sarili kong mga luha
– अपने ही आँसुओं में डूबना
Pero hinawakan mo aking kamay
– लेकिन आपने मेरा हाथ पकड़ लिया
Puwede ba dito na lang tayo habang-buhay?
– क्या हम जीवन भर यहाँ रह सकते हैं?

Habulin natin sabay ang araw
– चलो सूरज के साथ पकड़
Hanggang ating matanaw
– जब तक हम देख सकते हैं
Dulo ng ating bughaw
– हमारी रस्सी का अंत
Saan man tayo mapadpad
– जहाँ भी हम उड़ते हैं
Kahit gaano man kalayo sa isa’t isa
– चाहे एक दूसरे से कितनी भी दूर हो
Bughaw ang dagat at langit
– समुद्र और आकाश नीले हैं
Nakakalula sa lalim ang ‘yong puso, oh, oh, ooh-woah
– आपका दिल धड़क रहा है, ओह-ओह-ओह-ओह-ओह-ओह-ओह-ओह-ओह-ओह-ओह-ओह-ओह-ओह

Oh, oh, ooh-woah
– ओह, ओह, ओह-वाह
Oh, oh, ooh-woah
– ओह, ओह, ओह-वाह

Kung saan-saang kanto ako napadpad patungo sa buwan
– जहां मैं चाँद पर गया
Pero nadatnan ang tunay na kahulugan
– सही अर्थ मिल गया है
Ng pagpaypay ng hangin alopay patungo sa akin
– जैसे हवा मेरी ओर चल रही है
(Everything’s worth the while, now that you’re with me)
– (सब कुछ समय के लायक है, अब जब आप मेरे साथ हैं)

Kasi kay tagal rin naging tanga
– लंबे समय से यह जंगली रहा है
Nalunod sa sarili kong mga luha
– अपने ही आँसुओं में डूबना
Pero pagmulat ko, andiyan ka pa
– लेकिन मुझे आश्चर्य है कि आप वहां नहीं हैं
Puwede bang dito ka lang habang-buhay?
– क्या आप जीवन भर यहाँ रह सकते हैं?

Habulin natin sabay ang araw
– चलो सूरज के साथ पकड़
Hanggang ating matanaw
– जब तक हम देख सकते हैं
Dulo ng ating bughaw
– हमारी रस्सी का अंत
Saan man tayo mapadpad
– जहाँ भी हम उड़ते हैं
Kahit gaano man kalayo sa isa’t isa
– चाहे एक दूसरे से कितनी भी दूर हो
Bughaw ang dagat at langit
– समुद्र और आकाश नीले हैं
Nakakalula sa lalim
– गहराई में तल्लीन

‘Pag nabibighani, nalulunod
– क्योंकि मैं डूब रहा हूँ, डूब रहा हूँ
Inaalon mo ako
– तुम मुझे ले जा रहे हो
Patungo sa bisig mo, puwede bang ganito na lang tayo
– आपकी बाहों में, क्या हम इस तरह जा सकते हैं
Hanggang sa mamatay?
– मृत्यु तक?


Habulin natin sabay ang araw
– चलो सूरज के साथ पकड़
Hanggang ating matanaw
– जब तक हम देख सकते हैं
Dulo ng ating bughaw
– हमारी रस्सी का अंत
Saan man tayo mapadpad
– जहाँ भी हम उड़ते हैं
Kahit gaano man kalayo sa isa’t-isa
– चाहे एक दूसरे से कितनी भी दूर हो
Bughaw ang dagat at langit (Bughaw ang dagat)
– नीला समुद्र है और आकाश (नीला समुद्र है)
Nakakalula sa lalim ang ‘yong puso
– अपने दिल की गहराई में है

Oh, oh, ooh-woah
– ओह, ओह, ओह-वाह
Oh, oh, ooh-woah
– ओह, ओह, ओह-वाह
Oh, oh, ooh-woah
– ओह, ओह, ओह-वाह
Oh, oh, ooh-woah
– ओह, ओह, ओह-वाह

Bughaw ang dagat at langit
– समुद्र और आकाश नीले हैं
Nakakalula sa lalim ang ‘yong puso
– अपने दिल की गहराई में है


Maki

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: