Pedro Capó – La Fiesta स्पेनिश गीत & हिंदी अनुवाद

वीडियो क्लिप

गीत

Bebí, fumé, me enamoré, metí la pata, metí el pie
– मैंने पी लिया, मैंने धूम्रपान किया, मुझे प्यार हो गया, मैंने खराब कर दिया, मैंने अपना पैर चिपका दिया
Me di dos palos, medité, me di el abrazo y el café
– मैंने खुद को दो छड़ें दीं, मैंने ध्यान किया, मैंने खुद को गले लगाया और कॉफी दी
Me dio un dolor de no sé qué, busqué la causa en internet
– इसने मुझे एक दर्द दिया मुझे नहीं पता कि क्या, मैंने इंटरनेट पर कारण की तलाश की
Dice que voy a morirme de algo, y que no es de la risa
– वह कहता है कि मैं किसी चीज से मरने जा रहा हूं, और यह हंसी से नहीं है

Cuando me vaya, que no me lloren
– जब मैं छोड़ देता हूं, तो मुझे मत रोओ
Compren vino, no quiero flores
– शराब खरीदें, मुझे फूल नहीं चाहिए
Con todo lo caminado, a mí no me han contado
– सभी चलने के साथ, मुझे नहीं बताया गया है
Yo me merezco la siesta
– मैं एक झपकी के लायक हूं

Y a mis amigos, que no me lloren
– और मेरे दोस्तों के लिए, मुझे मत रोओ
Compren vino, no traigan flores
– शराब खरीदो, फूल मत लाओ
Si me voy a morir solamente una vez
– अगर मैं केवल एक बार मरने वाला हूं
Me merezco la fiesta
– मैं पार्टी के लायक हूं
Yo me merezco la fiesta
– मैं पार्टी के लायक हूं

Tu, tu-tu, tu-ru
– आप, आप-आप, आप-आरयू
Tu-tu, tu-ru
– आप-आप, आप-आरयू
Tu-tu, tu-ru
– आप-आप, आप-आरयू
Tu-tu, tu-ru
– आप-आप, आप-आरयू
Tu-tu, tu-ru
– आप-आप, आप-आरयू

Tu-tu, tu-ru
– आप-आप, आप-आरयू
Tu-tu, tu-ru
– आप-आप, आप-आरयू
Tu-tu, tu-ru
– आप-आप, आप-आरयू

Y se fue el tren
– और ट्रेन चली गई
Varios tropiezos en el camino, pero me fue bien
– रास्ते में कई ठोकर खाई, लेकिन यह मेरे लिए अच्छा रहा
Viví, cumplí con mi destino, fui lo que soñé
– मैं रहता था, मैंने अपना भाग्य पूरा किया, मैं वही था जो मैंने सपना देखा था
No me despido, mis amigos, yo vuelvo otra vez
– मैं अलविदा नहीं कह रहा हूँ, मेरे दोस्तों, मैं फिर से वापस आ रहा हूँ
Oye, porque
– अरे, क्योंकि

La gente buena no se entierra, se siembra
– अच्छे लोग दफन नहीं होते, वे बोए जाते हैं
Nuestro contrato es un contrato de renta
– हमारा अनुबंध एक किराये का समझौता है
Yo no me duermo, solo tomo la siesta
– मैं सो नहीं जाता, मैं सिर्फ एक झपकी लेता हूं
Así reposan los ojos, y el alma despierta
– तो आँखें आराम करती हैं, और आत्मा जागती है

Cuando me vaya, que no me lloren
– जब मैं छोड़ देता हूं, तो मुझे मत रोओ
Compren vino, no quiero flores
– शराब खरीदें, मुझे फूल नहीं चाहिए
Con lo que he caminado, a mí no me han contado
– जो मैं चला हूं, उसके साथ मुझे नहीं बताया गया है
Me merezco la siesta
– मैं एक झपकी के लायक हूं

Y a mis amigos, que no me lloren
– और मेरे दोस्तों के लिए, मुझे मत रोओ
Compren vino, no quiero flores
– शराब खरीदें, मुझे फूल नहीं चाहिए
Y me voy a morir solamente una vez
– और मैं केवल एक बार मरने वाला हूं
Yo me merezco la fiesta
– मैं पार्टी के लायक हूं
Yo me merezco la fiesta
– मैं पार्टी के लायक हूं

La gente buena no se entierra, se siembra
– अच्छे लोग दफन नहीं होते, वे बोए जाते हैं
Nuestro contrato es un contrato de renta
– हमारा अनुबंध एक किराये का समझौता है
La gente buena no se entierra, se siembra
– अच्छे लोग दफन नहीं होते, वे बोए जाते हैं
La gente buena
– अच्छे लोग
La gente buena
– अच्छे लोग

No, no, no, no, no me lloren
– नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, मुझ पर मत रोओ
Mucho vino, no quiero flores
– बहुत सारी शराब, मुझे फूल नहीं चाहिए
Con lo que he caminado, a mí no me han contado
– जो मैं चला हूं, उसके साथ मुझे नहीं बताया गया है
Yo me merezco la siesta
– मैं एक झपकी के लायक हूं

A mis amigos que no, no me lloren
– मेरे दोस्त जो नहीं करते, मुझे मत रोओ
Compren vino, no traigan, no traigan flores
– शराब खरीदो, लाओ मत, फूल मत लाओ
Si me voy a morir solamente una vez
– अगर मैं केवल एक बार मरने वाला हूं
Me merezco la fiesta, oye
– मैं पार्टी के लायक हूं, हे
Yo me merezco la fiesta
– मैं पार्टी के लायक हूं

Puerta está abierta
– दरवाजा खुला है
Entra, entra
– अंदर आओ, अंदर आओ
Pásenla bien, coño
– एक अच्छा समय है, बिल्ली


Pedro Capó

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: