वीडियो क्लिप
गीत
A un tratto il bambino guardò
– अचानक बच्चे को देखा
Sua madre negli occhi, a metà del percorso
– माँ की आँखों में, आँखों में
Chiese: “Dove si arriva da qui?”
– उसने पूछा: “तुम यहाँ से कहाँ से आते हो?”
Lei disse: “Non so, ma spero in un posto migliore, migliore”
– उसने कहा, ” मुझे नहीं पता, लेकिन मैं एक बेहतर, बेहतर जगह की उम्मीद करती हूं । “
Vorrei insegnarti parolacce che non devi dire
– मैं आपको बुरे शब्द सिखाना चाहता हूँ जो आपको कहने की ज़रूरत नहीं है
Nel poco tempo che rimane prima che il tuo tempo non esista più
– कम समय में जो आपके समय से पहले रहता है वह अब मौजूद नहीं है
Vorrei insegnarti a fare tardi, sai, magari con gli amici
– मैं आपको देर से सिखाना चाहता हूं, आप जानते हैं, शायद दोस्तों के साथ
Mentre ti aspetto a notte fonda sul divano in compagnia della TV
– जबकि मैं टीवी की कंपनी में सोफे पर देर रात आपका इंतजार करता हूं
Ma il mondo ha deciso di no
– लेकिन दुनिया ने फैसला नहीं किया
Ho provato a combatterlo, però non si può
– मैंने इसे लड़ने की कोशिश की, लेकिन आप नहीं कर सकते
Ti avrei dato un secolo, un anno, due ore
– मैंने आपको एक सदी, एक साल, दो घंटे दिए होंगे
Ma forse ti meriti un tempo migliore
– लेकिन शायद आप एक बेहतर समय के लायक हैं
(Un tempo migliore)
– (एक बेहतर समय)
Piccola donna che cammini tra le stelle
– सितारों के बीच चलने वाली छोटी महिला
Mostri le ferite che nascondi tra la pelle, sono trentasette
– आप उन घावों को दिखाते हैं जिन्हें आप त्वचा के बीच छिपाते हैं, यह सैंतीस है
Sei la rima “fiore-amore”, la più difficile che ci sia
– आप कविता “फूल-प्यार” हैं, सबसे मुश्किल है
La trovi solo se hai fortuna in certe notti bianche di periferia (Uh)
– आप इसे केवल तभी पाते हैं जब आप कुछ उपनगरीय सफेद रातों में भाग्यशाली हों (उह)
Ma il mondo ha deciso per noi
– लेकिन दुनिया ने हमारे लिए फैसला किया
Che siamo due vittime del senno di poi
– कि हम मसा के दो शिकार हैं
Tramontano le nuvole, ma resterà il sole
– बादल सेट, लेकिन सूरज रहेगा
Perché tu ti meriti un giorno migliore
– क्योंकि आप एक बेहतर दिन के लायक हैं
Tu dormi, bambino, ti avrei dato il nome di un lungo cammino (Uoh-oh-oh-oh)
– आप सोते हैं, बच्चे, मैंने आपको एक लंबे रास्ते का नाम दिया होगा (उह-ओह-ओह-ओह)
Che strano destino andarsene a maggio come due fragole
– मई में दो स्ट्रॉबेरी की तरह छोड़ने के लिए क्या अजीब भाग्य है
Giro in tondo ormai da ore, ho una sola direzione
– मैं अब घंटों से चक्कर लगा रहा हूं, मेरे पास केवल एक दिशा है
Seguo il ritmo del tuo cuore che ancora non c’è
– मैं आपके दिल की लय का पालन करता हूं जो अभी तक नहीं है
Ho finito le parole, cerco il mio finale e so che
– मैंने शब्दों को समाप्त कर दिया, मैं अपने अंत की तलाश करता हूं और मुझे पता है कि
Forse non sarà il migliore, ma almeno sarà qui con te
– शायद वह सबसे अच्छा नहीं होगा, लेकिन कम से कम वह आपके साथ यहां होगा
A un tratto il bambino capì
– अचानक बच्चा समझ गया
Che il buio finiva in una ninnananna
– कि अंधेरा एक लोरी में समाप्त हो गया
La madre lo strinse e così
– माँ ने उसे निचोड़ा और इसलिए
Finì di esser madre e iniziò a essere mamma
– वह एक माँ बन गई और एक माँ बनने लगी
