Ati242 – Yarasalar Turski Tekst Pjesme & Hrvatski Prijevodi

Video isječak

Tekst Pjesme

Her şey para, ağzıma sakız gene
– Sve je u novcu, opet guma u ustima.
Tüm ekip panda, kavra kenara çekilsene
– Cijeli tim, Panda, drži se, odmakni se.
Adliye’de büyüdüm, sokakla aram iyidir
– Odrastao sam u sudnici, dobro upućen u dekomunizaciju.
Yine de Ati lükse soranlarda Prada giyinir
– Međutim, za one koji su zainteresirani za konjsku raskoš, Ambus se oblači
Ortama girdiğimde patlar balon egon
– Kad uđem u srijedu, vaš zračni ego eksplodira.
Büyük balık hanginiz? Tartıda biz Megalodon
– Tko je od vas velika riba? Na vagi smo Megalodon
Kalbim Mordor, beklemem senden şifa
– Moje srce je Mordor, ne očekujem ozdravljenje od tebe.
Okay (Okay, okay, oh-oh-oh)
– Dobro (dobro, dobro, oh-oh)
Issız bi’ adam mıyım ya da ıssız adada?
– Jesam li pustinjska osoba ili sam na pustom otoku?
Nedense bütün sevdiklerim şeytanla bi’ arada
– Iz nekog razloga svi moji najmiliji koegzistiraju s vragom dekom
Yürüdüm aradan, savaşım sade kendim
– Išao sam zvučna ploča, moj rat je bio jednostavan.
Yalan yüzyılın trendi, her masada
– Laž je trend stoljeća, na svakom stolu
Yapışır, yanar elde, baba, chill o sigara
– Zalijepi se, zapali se, Tata, ohladi tu cigaretu.
Arkamdan konuşan bütün dostlara “Merhaba” (Ya, ya)
– “Bok” svim prijateljima koji razgovaraju iza mojih leđa (Da, da)
Mezara girmeden sakın ha arama
– Ne zovi dok ne uđeš u grob. Dec. – što?
Varsa sorunu olan denemesi bedava (Ya, ya-ya, ya)
– Besplatno isprobati ako netko ima problema (da, Da, Da, da)
Sevdiğimiz tüm kadınlar çıktı Eyşan
– Sve žene koje smo voljeli su izašle, Eishan.
Kolpadan dostlar, arkadan ötme, at location
– Prijatelji iz kape, Ne vičite odostraga, mjesto konja
Bottega gözlük, hayalim Bentley Bentayga, schwarz-matt
– Naočale Bottega, moj san-Bentli Bentaiga, Švarc-Matt
Kristal viski bardak, tüm düşmanlarım şah mat
– Kristalna čaša za viski, svi moji neprijatelji su mat
Sanardım sarraf kendimi, değilmişim
– Mislila sam da razumijem sebe, a ne sebe.
Ben kaldım hep arafta, kendime yenilmişim
– Uvijek sam ostao u čistilištu, poražen od sebe
Yalancı kalpler sarmış senin işin
– Lažna srca okružena su vašim radom
Elim tetik şakakta, cennette delirmişim
– Moja ruka na okidaču na sljepoočnici, poludio sam na nebu
Her taraf kan emen, saygı paraya paralel
– Sve strane sisaju krv, poštovanje paralelno s novcem
Olamadım hiç politik, koydum ortaya karakter
– Nikad nisam bio politički, pokazao sam karakter
Şarkılardan sallama bana küçük je m’appelle
– Ne Tresi me pjesmama, mali ji m ‘ appel.
Altına sıçma, tüm gün karşımda ara ve bana gel
– Ne zvučite u hlačama, nazovite me cijeli dan i dođite k meni
Ödediniz bedel, anladık herkes mafya
– Platili ste cijenu, shvatili smo da su svi mafijaši
Ben çıktım o triplerden, kan döktüm her savaşta
– Izašao sam s tih putovanja, krvario sam u svakoj bitci
Yanaşma sen, baby, gün ateşimde yanarsın (Mm, mm)
– Ne približavaj se, dušo, gorjet ćeš u mojoj dnevnoj vatri (mm, mm)
Bizde gangsta yok, bizdeki her kafa rahatsız
– Nemamo gangsta, boli nas svaka glava

(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– Moje sunce još nije izašlo, još uvijek šišmiši love, žive noću
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– Svaki moj dan je novi ispit, slomljeno srce za dvije godine
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– Prsti u zraku, glava bolesna od djetinjstva
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– Strastven sam prema umjetnosti, prekriven sam ranama, Tata.
Diggi, okay
– Diggie, u redu.
(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– Moje sunce još nije izašlo, još uvijek šišmiši love, žive noću
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– Svaki moj dan je novi ispit, slomljeno srce za dvije godine
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– Prsti u zraku, glava bolesna od djetinjstva
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– Strastven sam prema umjetnosti, rana je posvuda, Tata.
Diggi, okay
– Diggie, u redu.

Hayatım festival sürekli iptal olan (U-ah, ah, ah-ah)
– Dušo, festival se stalno otkazuje.
Habibler’den Liman’a, Antalya Sinaloa, ah
– Habibler-Liman, Antalija-Sinaloa, O.
Sokakta kuş dili hızlıdır like Cancelo
– Vani je ptičji jezik brz poput Cancela
Bütün güvercinler sizindir, Akis, Ozo, Sedo (U-ah, ah, ah-ah)
– Svi tvoji golubovi, Akis, OZO, Sedo (u-A, A, A-A)
Kollarda tattoo, kalpler kırıldı beton (Ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah)
– Tetovaža na rukama, slomljena srca beton (Ah, ah-ah, ah-ah-ah)
Üç milyonluk araba, görmedim dolu depo
– Tri milijuna automobila, nikad nisam vidio pun spremnik
Kırıl’cak var mı rekor? Fakirken bindim yata (U-ah-ah, ah)
– Hoće li netko oboriti rekord? Ukrcao sam se na jahtu kad sam bio siromašan.
Bu kadar kralın olduğu yerde benim adım “Papa”
– Tamo gdje ima toliko kraljeva, moje ime je “tata”.
Tanıdım kendimden başka sadece Hugo Boss (Mm, mm, mm)
– Znam samo Huga Bossa osim sebe (mm, mm, mm)
Kaledeyim bi’ Buffon, bana verin mikrofon
– U dvorcu sam, Buffon, daj mi mikrofon.
Kalbimde molotof olsa da konum Mykonos (Mm, mm, mm)
– Iako sam u svom srcu Molotov, nalazim se u Mikonos (mm, mm, mm)
(Bu kadar acı çekmek yaptı beni filozof)
– (Zbog toga sam toliko patio, filozofe)
Çantada Otrivine ve müzik hâlâ hobi, bil
– Otrivin je u torbi, a glazba je još uvijek hobi, znaj
Para dolu komidin, para katladık o biçim
– Noćni ormarić pun novca, savili smo novac ovako.
Beş yıldızlı hotel, tüm nevale masada
– Hotel s pet zvjezdica, sve u neval Masadi
Yalana gelemem, yanlış yapana ra-ta-ta (Ya)
– Ne mogu lagati, Ra-Ta-Ta, nekome tko čini pogrešnu stvar.

(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– Moje sunce još nije izašlo, još uvijek šišmiši love, žive noću
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– Svaki moj dan je novi ispit, slomljeno srce za dvije godine
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– Prsti u zraku, glava bolesna od djetinjstva
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– Strastven sam prema umjetnosti, rana je posvuda, Tata.
Diggi, okay
– Diggie, u redu.
(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– Moje sunce još nije izašlo, još uvijek šišmiši love, žive noću
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– Svaki moj dan je novi ispit, slomljeno srce za dvije godine
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– Prsti u zraku, glava bolesna od djetinjstva
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– Strastven sam prema umjetnosti, rana je posvuda, Tata.
Diggi, okay
– Diggie, u redu.

Oh-oh-oh, ah-ah
– Ooh, ooh, ooh, ooh
U-oh, ah, ya-ya-ya-ya-ya
– U-oh, oh, ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja
U-oh, u-oh, ah, ya-ya-ya-ya-ya-ya
– Ja-o, ja-o, ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja
Ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya-ya-ya
– JA-JA-JA, JA-JA-JA-JA-JA-JA-JA-JA-JA-JA-JA
Mm-mm
– Mm-mm


Ati242

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: