Bad Bunny – LA MuDANZA Španjolski Tekst Pjesme & Hrvatski Prijevodi

Video isječak

Tekst Pjesme

Benito, hijo de Benito, le decían “Tito”
– Benito, Benitov sin, rečeno mu je “Tito”
El mayor de seis, trabajando desde chamaquito
– Najstariji od šest, radi s Chamakitom
Guiando camione’ como el pai y el abuelo
– Vozeći kamion kao Pai i djed
Aunque su sueño siempre fue ser ingeniero
– Iako je njegov san oduvijek bio postati inženjer
Un día Tonito lo invitó pa’ hacer una mudanza
– Jednog dana, Tonito ga je pozvao da se preseli
Pa’ buscarse alguito, par de peso’ pa’ algo alcanza
– Pa ‘tražiti nekoga, par Vaga’ pa ‘ nešto postiže
Gracia’ a Dios que ese día no estaba busy
– Hvala Bogu da taj dan nisam bio zauzet
Porque en la mudanza fue donde conoció a Lysi
– Jer tijekom selidbe tamo je upoznao Lisi
La menor de tre’ que se criaron con Doña Juanita
– Najmlađa od troje ljudi koji su odrasli s Donom Juanitom
Porque su papá y mamá partieron estando chiquita’
– Jer su joj tata i mama otišli kad je bila mala.
Prometió graduarse ante’ de casarse y lo cumplió
– Obećao je da će diplomirati prije nego što se oženio i to je ispunio
Diciembre del 92 con Tito se casó
– U prosincu 92. godine Tito se oženio
Ante’ de irse pa’ Almirante donde se conocieron
– Prije odlaska pa Admiral, gdje su se upoznali
Vivieron en Morovis en donde hicieron al nene
– Živjeli su u Morovisu, gdje su dobili dijete
Que en Bayamón por primera vez vieron
– Koji su u Baiamonu prvi put viđeni
Un aplauso pa’ mami y papi porque en verda’ rompieron
– Pljesak, tata i mama, jer u istini su se razdvojili

Mmm
– Mmm.
Ea, diablo
– Hej, vraže.
Rumba
– Rumba, molim te.
Gracia’, mami, por parirme aquí, je, ey
– Milost, mama, što stojim ovdje, zdravo

El mejor de la nueva porque me crié en la vieja
– Najbolje od novog jer sam odrastao na starom
Gracia’ a mami y papi por to’ los jalón de oreja’
– Milost “mami i tati što su ih “povukli za uši”
Nunca me han visto en la calle ni en los podcast dando queja’
– Nikad me nisu vidjeli kako se žalim na ulici ili u podcastima”
Tratan de medir fuerza y no pueden ni en pareja
– Pokušavaju izmjeriti snagu, a ne mogu ni u paru
Calle Sol, Calle Luna, estoy en la noche oscura
– Ulica sunca, ulica mjeseca, u mračnoj sam noći.
Yo no canto reggae, pero soy cultura
– Ne pjevam reggae, ali bavim se kulturom
De Borinquen, PR, Archipiélago Perfecto
– De Borinken, pa, savršeni arhipelag
En el mundo entero ya conocen mi dialecto, mi jerga
– Širom svijeta već znaju moj dijalekt, moj žargon
A mí me importa un bicho lo que a ti te vale verga
– Nije me briga koliko vrijedi tvoj kurac
Aquí mataron gente por sacar la bandera
– Ovdje su ubijani ljudi zbog isticanja zastave
Por eso es que ahora yo la llevo donde quiera, cabrón, ¿qué fue? (Ja)
– Zato je sada vodim kamo god želim, kopile, što je to bilo? (Haha)

Está peligroso
– To je opasno

Si mañana muero, yo espero que nunca olviden mi rostro
– Ako sutra umrem, nadam se da nikad nećeš zaboraviti moje lice
Y pongan un tema mío el día que traigan a Hostos
– I iznesite moju temu onog dana kad dovedete Hostosa
En la caja la bandera azul clarito
– Na kutiji je svijetloplava zastava
Y que recuerden que siempre fui yo, siempre fui Benito
– I neka se sjećaju da sam to uvijek bio ja, uvijek sam bio Benito
¿Meterle más que yo? Tú ere’ loco
– Da mu stavim više nego meni? Ti si lud.
Nah, cabrón, tú ere’ loco
– Ne, kopile, ti si lud.
Lo que tú diga’ me importa poco
– Što god rekli, ” malo me briga za to.”
A mí me quieren como a Tito y soy serio como Cotto
– Vole me poput Tita, a ja sam ozbiljan poput Cotta
Lugia, Ho-Oh, cabrón, yo soy legendario
– Lugia, Ho-Oh, kopile, ja sam legendaran
Le meto con cojone’ y con ovario’
– Jebem je s jajima i jajnicima, jebem je s
Millonario sin dejar de ser del barrio, pa’ que sepa’
– Milijunaš dok je još uvijek mještanin, pa’koliko znam’

Aprieta, chamaquito, aprieta
– Pritisni, chamakito, pritisni

De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Odavde me nitko ne izvlači, odavde se ne krećem.
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Reci mu da je ovo moja kuća u kojoj se rodio moj djed
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Odavde me nitko ne izvlači, odavde se ne krećem.
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Reci mu da je ovo moja kuća u kojoj se rodio moj djed
Yo soy de P fuckin’ R (Ah, oh; dile, Diego, dile)
– Ja sam iz A-liste (ah, oh; reci mu Diego, reci mu)
Yo soy de P fuckin’ R (Ay, vamo’ a ver, dale, que venga pa’cá, ey, ey, ey, ey)
– Ja sam iz A-liste (oh, idemo vidjeti Dale, neka tata dođe, hej, hej, hej, hej, hej)
Yo soy de P fuckin’ R (Uy, dale, dale, dale)
– Ja sam iz about-a (Oh, hajde, hajde, hajde)
Yo soy de P fuckin’ R (¡Viva!)
– Ja sam iz about ‘ about-a (viva!)


Bad Bunny

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: