Bad Bunny – MONACO Španjolski Tekst Pjesme & Hrvatski Prijevodi

Video isječak

Tekst Pjesme

¡Dime! (dime) ¡dime!
– Reci mi! (reci mi) reci mi!
¿Esto e’ lo que tú quería?
– Je li to ono što si želio?
Yo soy fino, esto e’ trap de galería
– Dobro sam, to je zamka za galeriju
Tú ere’ un charro, Rocky “The Kid” una porquería
– Ti si sranje, Rockie “beba” je sranje.
Y yo un campeón, Rocky Marciano, Rocky Balboa, Rocky Maivia
– A ja sam prvak, Rocchi Marciano, Rocchi Balboa, Rocchi Maivia
Tengo la ruta, tengo la vía
– Imam put, imam put.
Sí, tengo la vía
– Da, imam izlaz.
Lo’ gasto de noche, facturo to’ el día
– Danju “trošim noći, naplaćujem”, a ne noću.

Tanta plata qué, que me gusta qué
– Toliko srebra, što mi se sviđa
Me chapeen por eso le meto a toa’ esta’ arpía’
– Zadirkuju me što sam toa uvukao u ovu “harpiju”
Ustede’ no saben lo que e’ estar en altamar con dosciento’ cuero’
– “Ne znate kako je” biti na otvorenom moru s dvjesto”kožnih”
Que la azafata te mame el bicho en el cielo
– Neka vas stjuardesa ugrize za bubu na nebu
Lo que e’ tirar quiniento’ mil en el putero
– Što znači “baciti pet stotina” tisuća u vjetar
Por eso tú opinión me importa cero
– Zato mi tvoje mišljenje nije važno.

Por eso tú estás 101 en el top 100 y yo toy primero
– Zato ste na 101. mjestu u prvih 100, a ja igram prvi
Ya no son rapero ahora son podcastero’
– Oni više nisu reperi, sada su podcasteri”
Ma’ que tú está cobrando mi barbero
– Mama, uzimaš novac od mog frizera
Chingando y viajando en el mundo entero, ey
– Čavrljam i putujem svijetom, Hej

Bebiendo mucha champaña, nunca estamos seco
– Pijući puno šampanjca, nikad se ne isušujemo
Primero llegó Verstappen, después llegó Checo
– Prvo je došao Verstappen, a zatim Čeh
Si Pablo me viera, dirá qué soy un berraco
– Kad Bi Me Pablo vidio, rekao bi mi koliko sam dosadan
Ustede’ hablando mierda
– Govoriš sranje
Y yo y lo’ mío por Mónaco
– I ja i ja smo za Monako

Bebiendo mucha champaña, nunca estamos seco’
– Pijući puno šampanjca, nikad se ne isušujemo’
Tan hablando solo, están hablando con el eco
– Tako razgovarajući sami sa sobom, razgovaraju s odjekom
El signo del dinero, ese e’ mi nuevo zodíaco
– Znak novca, ovo je moj novi zodijak
Prende un puro, la familia ta’ en Mónaco
– Zapali cigaru, obitelj ta ‘ u Monaku

J’avais vingt ans
– Imao sam dvadeset godina
Je caressais le temps, et jouais de la vie
– Njegovao sam vrijeme i igrao se u životu
Comme on joue de l’amour, et je vivais la nuit
– , kako igramo ljubav i živio sam noć
Sans compter sur mes jours, qui fuyaient dans le temps
– Ne računajući moje dane koji su trčali kroz vrijeme

¡Créeme!
– Vjeruj mi!
Lo’ carro’ de F1 son ma’ rápido en persona
– “Bolidi” Formule 1 su osobno vrlo brzi
Sofía Vergara e’ linda, pero e’ ma’ linda en persona (ma’ rica)
– Sofia Vergara i Linda, ali i ma Linda osobno (ma Rika)
Lo que tú haga’ a mí no me impresiona
– To što radiš me ne impresionira
Eh’ como meter un gol despue’ de Messi y Maradona
– Eh,” kako postići gol nakon ” Messija i Maradone

A ti no te conocen ni en tu barrio
– Niste poznati ni u vašem susjedstvu
Ayer estaba con LeBron, también con DiCaprio
– Jučer sam bio S Lebronom, kao i s DiCapriom
Me preguntaron qué como me fue en lo’ estadio
– Pitali su me kako mi ide na stadionu
Hablamo’ de la familia y tema de millonario
– Govorimo o obitelji i problemima milijunaša, kao i o
Digo, multimillonario
– Mislim, milijarder
Digo je, de billonario
– Mislim, od milijardera

Hace rato sin cojone’ qué me tiene la radio
– Dugo nisam čuo koji je moj radio
Hace rato me quité del trap, yo se lo dejé a Eladio
– Prije nekog vremena skinuo sam zamku, ostavio sam je Eladio
Uy! je, querido diario
– Oh! Bože, dragi dnevniče.
Hoy me depositaron
– Danas sam stavljen u skladište
A lo GRAMMY nominaron
– Za nagradu Gremi su nominirani
Otra ve’ me criticaron y ninguna me importaron
– Drugi vidi da sam kritiziran i da me nitko od njih nije uzbuđivao

Yo sigo tranquilo en la mía
– Još uvijek sam mirna u svom
Don Vito, Don Beno, de lo’ Beatle, John Lennon
– Don Vito, don Benaud, de lo Beatle, John Lennon
A mi nieto cuando muera le’ voa’ dejar cien terreno
– Svom unuku, kad umrem, ” VOA ” ću ostaviti stotinu zemalja
A toa’ mi doña la pompi y los seno
– Toa ‘ moja Dona la pompe i grudi
Y a mi hater un F40 sin lo freno
– A moj mrzitelj je 940 bez kočnica.

¿Pa’ qué? Pa’ que se estrellen, je
– Tata, što? Pa ‘ neka se sruše,
Pa’ que se maten
– ja pa’ neka se međusobno ubijaju
Rojo o blanco, negro mate
– Crvena ili bijela, mat crna
¿Cuál tú quiere’?
– Što ti želi’?
¿Pa’ qué? Pa’ que se estrellen
– Tata, što? Pa ‘ neka se sruše
Pa’ que se maten (pa’ que se maten)
– Pa ‘neka se međusobno ubijaju (pa’ neka se međusobno ubijaju)
Que en paz descansen
– Neka počivaju u miru
Yo sigo en el yate, ey
– Još sam na jahti, Hej

Bebiendo mucha champaña, nunca estamos seco
– Pijući puno šampanjca, nikad se ne isušujemo
Primero llegó Verstappen, después llegó Checo
– Prvo je došao Verstappen, a zatim Čeh
Si Pablo me viera, dirá que soy un berraco
– Kad Bi Me Pablo vidio, rekao bi da sam dosadna
Ustede’ hablando mierda
– Govoriš sranje
Y yo y lo mío por Mónaco
– I ja i moj slučaj za Monako

Bebiendo mucha champaña, nunca estamos seco
– Pijući puno šampanjca, nikad se ne isušujemo
Tan hablando solo, están hablando con el eco
– Tako razgovarajući sami sa sobom, razgovaraju s odjekom
El signo del dinero, ese e’ mi nuevo zodíaco
– Znak novca, ovo je moj novi zodijak
Prende un Philie
– Uzmi Fili
La familia ta’ en Mó-naco
– Obitelj ta ‘ u mo-nacu

Je caressais le temps, et jouais de la vie
– Njegovao sam vrijeme i igrao se u životu
Comme on joue de l’amour, et je vivais la nuit
– , kako igramo ljubav i živio sam noć
Sans compter sur mes jours, qui fuyaient dans le temps
– Ne računajući moje dane koji su trčali kroz vrijeme


Bad Bunny

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: