Video isječak
Tekst Pjesme
Ces derniers temps j’y arrive pas
– U posljednje vrijeme nisam
J’fais même plus sourire le miroir
– mogu to učiniti, još više se smijem zrcalu
J’commence le livre à la fin de l’histoire
– Knjigu započinjem na kraju priče
Si c’est pas moi c’est un autre
– Ako to nisam ja, onda je netko drugi
Ça sert à rien de se forcer d’y croire
– Nema smisla prisiljavati se da vjerujete u to
J’ai chanté toutes mes blessures
– Pjevao sam sve svoje rane
Et j’ai soigné aucun maux j’essaie d’pas finir parano
– I izliječio sam sve bolesti, trudim se da ne padnem u paranoju
J’essaie d’pas finir parano.
– Pokušavam ne pasti u paranoju.
J’ai bientôt vu tous les autres passer d’vant moi à la pause
– Ubrzo sam vidio kako se svi ostali kreću od mene do pauze
Déception nous frappe comme la foudre
– Razočaranje nas pogađa poput munje
Déception nous frappe comme la foudre
– Razočaranje nas pogađa poput munje
J’rappe en fermant les yeux
– Repam zatvorenih očiju
Comme c’migrant qui prie dans la soute
– Poput onog migranta koji se moli u teretnom prostoru
Dans l’doute
– U dvojbi
J’reprends la route, chez moi c’est pas trop la fête
– Vraćam se na put, nemam puno zabava kod kuće
J’lui dis que c’est d’ma faute
– Kažem mu da sam ja kriva
Elle m’dit “ça va pas la tête”
– Kaže mi: “glava mi nije u redu”
Là c’est ma troisième cigarette, j’me laisse même plus respirer
– Evo moje treće cigarete, ne dopuštam si ni da dišem
J’veux pas finir comme c’t’ami qui mégote dans son canapé
– Ne želim da se sperma kao tvoj prijatelj ejakulira na kauču
Teh de la taille d’une canne à pêche
– One veličine štapa
J’ai encore mal à la tête, y a plus aucun son qui m’fait sourire
– Još uvijek me boli glava, nema više zvuka koji bi me nasmijao
Là j’ai plus l’cœur à la fête
– Sada više nisam raspoložen za zabavu
Y a juste mon ventre qui d’mande à s’ouvrir
– Samo se moj trbuh želi otvoriti
Le soleil voulait rentrer, la mélancolie voudrait partir
– Sunce se htjelo vratiti, melankolija je htjela otići
Y disent les contraires s’attirent
– Kaže se da se suprotnosti privlače jedna drugoj
Donc on sourit sous la pluie
– Tako se smiješimo na kiši
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Da, sve će biti u redu, obećavam da će sutra biti u redu
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Smiješimo se na kiši, znate, grmljavina nije tako loša
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Da, sve će biti u redu, obećavam da će sutra biti u redu
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Smiješimo se na kiši, znate, grmljavina nije tako loša
Ouai ça ira mieux, ça ira
– Da, bit će bolje, bit će u redu
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Smiješimo se na kiši, znate, grmljavina nije tako loša
Ouai ça ira mieux, ça ira
– Da, bit će bolje, bit će u redu
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Smiješimo se na kiši, znate, grmljavina nije tako loša
Demain ça ira
– Sutra će sve biti u redu
Mais demain c’est loin
– Ali sutra je još daleko
La vendre c’est pas bon non, mais la fumer c’est bien
– Prodati je nije dobro, ne, ali pušiti je dobro
Demain ça ira
– Sutra će sve biti u redu
Mais demain c’est loin
– Ali sutra je još daleko
La vendre c’est pas bon non, mais la fumer c’est bien
– Prodati je nije dobro, ne, ali pušiti je dobro
Regarde un peu comme on agit
– Pogledajte malo kako djelujemo
Regarde un peu comme elle s’agite
– Pogledajte kako je zabrinuta
Elle me mange le cou quand j’effrite
– Jede mi vrat kad drhtim
J’reviens d’Me-da en fumette, j’ai le permis qui saute
– Upravo sam izašao pušiti, imam propusnicu koja mi nedostaje
Chaque fois qu’on s’sépare elle me dit qu’c’est pas sa faute.
– Svaki put kad se rastanemo, kaže mi da nije ona kriva.
T’auras beau tout faire être mignon, un jour ça va se terminer
– Možete učiniti sve da sve bude slatko, ali jednog dana to će završiti
T’auras beau l’emmener vers Milan, ça durera pas mille ans
– Možete je odvesti u Milano, ali to neće trajati tisuću godina
Torino Juventus, j’la balade en Urus
– “Torino” – “Juventus”, vozim ga u “Urusu”
T’façon j’l’avais cramée, j’la casse et j’casse ma puce
– Bez obzira kako ga zaprljam, slomit ću ga i slomiti svoj čip
Demain ça ira
– Sutra će sve biti u redu
J’ai encore mal à la tête, y a plus aucun son qui m’fait sourire
– Još uvijek me boli glava, nema više zvuka koji bi me nasmijao
Là j’ai plus l’cœur à la fête
– Sada više nisam raspoložen za zabavu
Y a juste mon ventre qui d’mande à s’ouvrir
– Samo se moj trbuh želi otvoriti
Le soleil voulait rentrer la mélancolie voudrait partir
– Sunce se htjelo vratiti, melankolija je htjela otići.
Y disent les contraires s’attirent
– Kaže se da se suprotnosti privlače jedna drugoj
Donc on sourit sous la pluie
– Tako se smiješimo na kiši
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Da, sve će biti u redu, obećavam da će sutra biti u redu
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Smiješimo se na kiši, znate, grmljavina nije tako loša
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Da, sve će biti u redu, obećavam da će sutra biti u redu
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Smiješimo se na kiši, znate, grmljavina nije tako loša
Ouai ça ira mieux, ça ira
– Da, bit će bolje, bit će u redu
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Smiješimo se na kiši, znate, grmljavina nije tako loša
Ouai ça ira mieux, ça ira
– Da, bit će bolje, bit će u redu
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Smiješimo se na kiši, znate, grmljavina nije tako loša
Ouais ça ira, demain ça ira, mieux
– Da, sve će biti u redu, sutra će biti u redu, bolje
Mieux
– Najbolje
