Video isječak
Tekst Pjesme
What’s your definition of “real”?
– Koja je vaša definicija “stvarnog”?
Or what’d you look at as real?
– Ili što mislite da je stvarno?
Shootin’ people for your friends
– Pucajte u ljude zbog svojih prijatelja
Shootin’ people for your friends?
– Pucate u ljude zbog svojih prijatelja?
Yeah
– Da.
That’s “real” to you?
– Je li ti to “stvarno”?
Yeah ([?])
– Da ([?])
Uh, what’s your definition of “real”, what is it?
– Koja je vaša definicija “stvarnog”, što je to?
If it’s somethin’ like them, then I must be fake (Must be)
– Ako je to nešto slično njima, onda moram biti lažna (mora biti)
And they don’t want smoke, so it must be vape (Must be)
– I ne žele pušiti, pa je Vape (trebao bi biti)
If she ain’t on coke, then it must be K (Must be)
– Ako nije napušena, to znači da je to (trebalo bi biti)
If she don’t wanna fuck, then she must be gay, huh (Must be)
– Ako se ne želi zajebavati, onda je lezbijka (mora biti)
If that’s what you call real, I’m as fake as it gets
– Ako je to ono što vi nazivate stvarnim, onda se pretvaram koliko god mogu.
Say life’s a gamble, I’m placin’ my bet, I’m takin’ a risk, I ain’t playin’ roulette
– Reci da je život Kockanje, kladim se, riskiram, ne igram rulet
They ask where I’m at and I gave an address, but they go on the net and they makin’ a threat
– Pitaju gdje sam i dajem adresu, ali oni idu na mrežu i prijete
I don’t know why they thought I was makin’ this bread, but I definitely weren’t just to stay in the ends
– Ne znam zašto su odlučili da sam ja taj koji peče kruh svagdašnji, ali definitivno se nisam namjeravao kloniti svega toga
Took bro off the road, we don’t trap no more, that’s what I call real
– Maknuo sam brata s puta, više se ne bavimo zamkama, to je ono što ja nazivam stvarnim.
Retire your mum, that’s what I call real, my dad got a yard, that’s what I call real
– Tvoja mama je otišla u mirovinu, to je ono što ja zovem sadašnjost, moj otac ima zemljište, to je ono što ja zovem sadašnjost
And tell the mandem in jail, “If you need anythin’, just call”, that’s what I call real
– I recite mandemu u zatvoru: “ako vam nešto zatreba, samo nazovite”, to je ono što ja nazivam stvarnim.
And they don’t really call cah my friends don’t rely on me much, that’s what I call real
– I oni to zapravo ne zovu “da”, moji se prijatelji ne oslanjaju puno na mene, to je ono što ja nazivam stvarnim
Beef man over postcodes, then go jail, leave your mum all alone, that’s what I call fake, uh
– Svađam se oko poštanskih brojeva, a zatim idem u zatvor, ostavljam mamu samu, to je ono što ja nazivam lažnom, ha
Live a life that your music don’t portray, that’s what I call fake
– Živite život koji vaša glazba ne odražava, to je ono što ja nazivam lažnim
All of that’s claimin’ this and that, but it weren’t even them, that’s what I call fake
– Sve što tvrdi tako i tako, ali to čak nisu ni oni, to je ono što ja nazivam lažnim
Uh, what’s your definition of “real”, what is it?
– Kako definirate “sadašnjost”, što je to?
If it’s somethin’ like them, then I must be fake (Must be)
– Ako je to nešto slično njima, onda moram biti lažna (mora biti)
And they don’t want smoke, so it must be vape (Must be)
– I ne žele pušiti, pa je Vape (trebao bi biti)
If she ain’t on coke, then it must be K (Must be)
– Ako nije ispod koksa, onda to mora biti Cupcake (mora biti).
If she don’t wanna fuck, then she must be gay, huh (Must be)
– Ako se ne želi zajebavati, onda je lezbijka, da (mora biti)
If that’s what you call real, I’m as fake as it gets
– Ako je to ono što vi nazivate stvarnim, onda sam lažan koliko mogu biti.
Say life’s a gamble, I’m placin’ my bet, I’m takin’ a risk, I ain’t playin’ roulette
– Reci da je život Kockanje, kladim se, riskiram, ne igram rulet
They ask where I’m at and I gave an address, but they go on the net and they makin’ a threat
– Pitaju gdje sam i dajem adresu, ali oni idu na mrežu i prijete
I don’t know why they thought I was makin’ this bread, but I definitely weren’t just to stay in the ends
– Ne znam zašto su odlučili da zarađujem za kruh, ali definitivno nisam namjeravao ostati po strani
If I ain’t on the top of the UK game and it’s up for debate, then it must be Dave
– Ako nisam na vrhu britanske karijere i to je kontroverzno, to mora biti Dave
If they’re wearin’ a chain and ain’t taggin’ the jewellers, I’m gonna assume that it must be fake
– Ako nose lanac i ne ukazuju na draguljare, pretpostavljam da je lažan.
I was a troublesome kid in my house, had my mumsy shoutin’, “You must behave”
– Bio sam nemirno dijete u svojoj kući, mama je vikala: “moraš se ponašati pristojno”
You see a white man in a North Face hoodie and straight-cut jeans, then it must be Jakes
– Ako vidite bijelca u kapuljači s kapuljačom i trapericama ravnih nogavica, to mora biti Jakes
I’m still with my bros from back in the day, so if they ain’t with me, they must be snakes, hm
– Još uvijek sam sa svojim starim prijateljima, pa ako nisu sa mnom, sigurno su zmije, hmm.
It’s Friday night, why they actin’ brave? Think they must be waved
– Petak je navečer, zašto su tako hrabri? Mislim da trebaju mahati.
They’re tryna throw dirt on my name and say it’s PR and it must be staged
– Pokušavaju blatiti moje ime i kažu da je to PR, a to mora biti dramatizacija
Old friends ain’t showin’ me love, I can only imagine it must be hate
– Stari prijatelji mi ne pokazuju ljubav, mogu samo pretpostaviti da to mora biti mržnja.
What is it?
– Što je to?
If it’s somethin’ like them, then I must be fake (Must be)
– Ako je to nešto slično njima, onda moram biti lažna (mora biti).
And they don’t want smoke, so it must be vape (Must be)
– I ne žele pušiti, pa mora biti Vape (mora biti)
If she ain’t on coke, then it must be K (Must be)
– Ako nije ispod koksa, onda je to kolač (trebao bi biti)
If she don’t wanna fuck, then she must be—, huh (Must be)
– Ako se ne želi zajebavati, onda jest… (Trebalo bi biti)