Video isječak
Tekst Pjesme
Mom, I know I let you down
– Mama, znam da sam te iznevjerio
And though you say the days are happy
– I iako kažete da su dani bili sretni,
Why is the power off and I’m fucked up?
– Zašto je struja isključena, a ja sam u potpunom sranju?
And, Mom, I know he’s not around
– I, mama, znam da ga nema u blizini
But don’t you place the blame on me
– Ali nemojte me kriviti za sve
As you pour yourself another drink, yeah
– Kad si natočiš još jedno piće, da
I guess we are who we are
– Valjda smo ono što jesmo
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Svjetla svijetle u mraku noći, nastavljam dalje
Maybe we took this too far
– Možda smo otišli predaleko
I went in headfirst, never thinkin’ about who what I said hurt
– Krenuo sam naprijed, ne razmišljajući o tome koga su moje riječi povrijedile
In what verse, my mom probably got it the worst
– U kojem je stihu moja majka to vjerojatno najgore shvatila
The brunt of it, but as stubborn as we are, did I take it too far?
– Sva težina pala je na nas, ali unatoč našoj tvrdoglavosti, jesam li otišao predaleko?
“Cleanin’ Out My Closet” and all them other songs
– “Čišćenje ormara” i sve ostale pjesme
But regardless, I don’t hate you ‘cause, Ma
– Ali bez obzira na sve, ne mrzim te jer, ma
You’re still beautiful to me, ‘cause you’re my mom
– Još uvijek si mi lijepa jer si moja mama
Though far be it from you to be calm
– Iako ste daleko od toga da budete mirni
Our house was Vietnam, Desert Storm
– Naš dom bio je Vijetnam i “Pustinjska oluja”
And both of us put together could form an atomic bomb
– I oboje, zajedno, mogli bismo napraviti atomsku bombu
Equivalent to chemical warfare
– Što je ekvivalent kemijskom oružju
And forever we could drag this on and on
– I mogli bismo beskrajno vući s tim
But agree to disagree, that gift for me
– Ali, morate priznati, ovaj poklon mi ne znači ništa
Up under the Christmas tree don’t mean shit to me
– Božićno drvce mi ništa ne znači
You’re kickin’ me out? It’s fifteen degrees
– Izbacuješ me? Vani je petnaest Celzijevih stupnjeva
And it’s Christmas Eve, “Little prick, just leave!”
– A Badnjak je,” mali seronjo, samo idi!”
Ma, let me grab my fucking coat!
– Mama, daj da uzmem svoj jebeni kaput!
Anything to have each other’s goats
– Bilo što, samo da se rugamo jedni drugima
Why we always at each other’s throats?
– Zašto se uvijek hvatamo za grlo?
Especially when Dad, he fucked us both
– Pogotovo kad je otac, on nas je jebeno oboje
We’re in the same fuckin’ boat
– U istom smo jebenom čamcu
You’d think that’d make us close (Nope)
– Pomislili biste da bi nas to zbližilo (ne)
Further away it drove us, but together, headlights shine
– Udaljilo nas je jedno od drugog, ali zajedno smo, prednja svjetla
And a car full of belongings, still got a ways to go
– I automobil pun stvari, ali moram još puno toga učiniti
Back to grandma’s house, it’s straight up the road
– Povratak u bakinu kuću, odmah je niz cestu
And I was the man of the house, the oldest
– A ja sam bio gospodar kuće, najstariji
So my shoulders carried the weight of the load
– Dakle, sva težina ovog tereta ležala je na mojim ramenima
Then Nate got taken away by the state at eight-years-old
– A onda, kad je Nate imao osam godina, država ga je odvela k sebi
And that’s when I realized you were sick
– Tada sam shvatila da si bolestan.
And it wasn’t fixable or changeable
– A to se nije moglo popraviti ili promijeniti.
And to this day we remain estranged, and I hate it though, but—
– I do danas ostajemo otuđeni i mrzim to, ali—
I guess we are who we are
– Valjda smo ono što jesmo
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Svjetla svijetle u mraku noći, vozim dalje
Maybe we took this too far
– Možda smo otišli predaleko
‘Cause to this day we remain estranged and I hate it though
– Jer do danas ostajemo otuđeni i mrzim to.
‘Cause you ain’t even get to witness your grandbabies grow
– Jer nećete ni vidjeti kako vaši unuci odrastaju
But I’m sorry, Mama, for “Cleanin’ Out My Closet”
– Ali oprosti mi, mama, što sam “uredila svoj ormar”
At the time I was angry, rightfully? Maybe so
– U to sam vrijeme bio ljut, je li to pošteno? Možda i jest
Never meant that far to take it, though
– Ali nisam htio ići tako daleko
‘Cause now I know it’s not your fault, and I’m not makin’ jokes
– Jer sada znam da nisi ti kriv i ne šalim se
That song I no longer play at shows
– To je pjesma koju više ne sviram na koncertima
And I cringe every time it’s on the radio
– I naježim se svaki put kad se pojavi na radiju
And I think of Nathan being placed in a home
– I razmišljam o tome kako je Nathan smješten u sirotište
And all the medicine you fed us and
– I o svim lijekovima kojima ste nas hranili, i
How I just wanted you to taste your own
– Kako sam htjela da probaš svoje
But now the medication’s takin’ over
– Ali sada lijekovi počinju djelovati
And your mental state’s deterioratin’ slow
– I vaše se mentalno stanje polako pogoršava
And I’m way too old to cry, this shit is painful, though
– I prestar sam da bih plakao, iako to sranje boli
But, Ma, I forgive you, so does Nathan, yo
– Ali, mama, opraštam ti, kao i Nathan.
All you did, all you said, you did your best to raise us both
– Sve što si učinila, sve što si rekla, učinila si sve što si mogla da nas oboje odgajaš.
Foster care, that cross you bear, few may be as heavy as yours
– Udomiteljstvo je križ koji nosite,a malo tko može biti tako težak kao vaš.
But I love you, Debbie Mathers
– Ali volim te, Debbie Mathers
Oh, what a tangled web we have ‘cause
– Oh, kakvu zamršenu mrežu imamo, jer
One thing I never asked was
– Nikad nisam pitao samo jednu stvar:
Where the fuck my deadbeat dad was
– Gdje je, dovraga, bio moj otac koji ne plaća
Fuck it, I guess he had trouble keepin’ up with every address
– Dovraga, mislim da je imao problema s pamćenjem svake adrese
But I’da flipped every mattress, every rock and desert cactus
– Ali okrenuo bih svaki madrac, svaki kamen i kaktus u pustinji
Owned a collection of maps
– Imao sam zbirku karata
And followed my kids to the edge of the atlas
– I pratio bih svoju djecu do kraja atlasa
If someone ever moved ’em from me
– Kad bi mi ih netko oduzeo
That you coulda bet your asses
– Što biste se mogli kladiti na svoje guzice
If I had to come down the chimney, dressed as Santa, kidnap ’em
– Kad bih se morao spustiti niz dimnjak odjeven kao Djed Mraz, oteo bih ih
And although one has only met their grandma once
– I premda je svaki od njih samo jednom upoznao svoju baku
You pulled up in our drive one night
– Jedne noći ste se zaustavili na našem prilazu
As we were leavin’ to get some hamburgers
– Kad smo otišli kupiti neke hamburgere.
Me, her and Nate, we introduced you, hugged you
– Ja, ona i Nate, upoznali smo vas, zagrlili
And as you left, I had this overwhelming sadness
– A kad ste otišli, obuzela me silna tuga
Come over me as we pulled off to go our separate paths and
– Dođi k meni kad krenemo na put da se raziđemo u različitim smjerovima, i
I saw your headlights as I looked back
– Gledajući oko sebe, vidio sam tvoja svjetla
And I’m mad I didn’t get the chance to
– I ljuta sam što nisam imala priliku to učiniti.
Thank you for being my mom and my dad
– Hvala vam što ste moja mama i tata
So, Mom, please accept this as a
– Dakle, Mama, molim te, uzmi to kao
Tribute; I wrote this on the jet, I guess I had to
– Počast; napisao sam to u avionu, vjerojatno sam morao
Get this off my chest, I hope I get the chance to
– Skini to s duše, nadam se da ću dobiti priliku
Lay it ‘fore I’m dead, the stewardess said to fasten
– Dok nisam umro, stjuardesa mi je rekla da se zakopčam
My seatbelt, I guess we’re crashin’
– Veži se, mislim da ćemo se srušiti
So, if I’m not dreamin’, I hope you get this message that
– Dakle, ako sam budan, nadam se da ćete dobiti ovu poruku da
I will always love you from afar, ‘cause you’re my mom
– Uvijek ću te voljeti izdaleka jer si moja mama
I guess we are who we are
– Valjda smo ono što jesmo.
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Svjetla svijetle u mraku noći, vozim dalje
Maybe we took this too far
– Možda smo otišli predaleko
I want a new life (Start over)
– Želim započeti novi život (početi ispočetka)
One without a cause (Clean slate)
– Život bez razloga (čista ploča)
So I’m coming home tonight (Yeah)
– Zato se večeras vraćam kući (duh)
Well, no matter what the cost
– Pa, nije važno što će to koštati
And if the plane goes down
– A ako se avion sruši
Or if the crew can’t wake me up
– Ili ako me tim ne može probuditi
Well, just know that I’m alright
– Pa, samo znaj da sam dobro
I was not afraid to die
– Nisam se bojao umrijeti
Oh, even if there’s songs to sing
– Oh, čak i ako postoje pjesme koje ću pjevati
Well, my children will carry me
– Pa, moja djeca će me nositi u naručju
Just know that I’m alright
– Samo znaj da sam dobro
I was not afraid to die
– Nisam se bojao umrijeti
Because I put my faith in my little girls
– Jer vjerujem u svoje djevojčice
So I’ll never say goodbye cruel world
– Stoga nikada neću reći “zbogom okrutnom svijetu”
Just know that I’m alright
– Samo znaj da sam dobro
I am not afraid to die
– Ne bojim se umrijeti.
I guess we are who we are
– Valjda smo ono što jesmo
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Svjetla svijetle u mraku noći, vozim dalje
Maybe we took this too far
– Možda smo otišli predaleko
I want a new life
– Želim započeti novi život
[Produced by Emile Haynie & Jeff Bhasker]
– [Producenti: Emil Heini i Jeff Basker]