Video isječak
Tekst Pjesme
Dejé mi corazón en un pub en Hampstead
– Ostavio sam srce u pubu u Hampsteadu
Y perdí la cabeza, pero de buena manera
– I izgubio sam razum, ali na dobar način
Tiré mi reputación, pero nos ahorré más dolor
– Uništio sam svoj ugled, ali spasio sam nas još više boli
Sí, sé que suena jodido y tienes razón
– Da, znam da zvuči usrano i u pravu si
Pero, sinceramente, sigues equivocado en todo
– Ali iskreno, još uvijek griješiš u svemu
Tan lejos, ni siquiera tienes asiento en la mesa
– Toliko daleko da nemate ni mjesto za stolom
Pero encuentro algo tierno en tu comportamiento tan peculiar
– Ali smatram da je nešto slatko u vašem tako neobičnom ponašanju
Porque creo que ser tan tonto debe ser lindo
– Jer mislim da biti tako glup mora biti slatko
Lo creo, lo creo, lo creo, lo creo
– Vjerujem u to, vjerujem u to, vjerujem u to, vjerujem u to
¿Qué te hace pensar que siquiera estás invitado?
– Zbog čega mislite da ste uopće pozvani?
Las puertas están cerradas con las luces apagadas y, aun así
– Vrata su zatvorena, svjetla su isključena, a ipak
No hay nadie en casa, sigues afuera
– Nema nikoga kod kuće, još uvijek ste na ulici
Me pregunto por qué
– Pitam se zašto
¿Qué tiene de malo un poco de veneno? Dime
– Što nije u redu s malo otrova? Slušam.
Prefiero sentirlo todo que no sentir nada, siempre
– Radije bih sve to osjetio nego da nikad ništa ne osjetim
Uh-uh, témenme, extraño
– Uh, ne boj me se, stranče
Un poco de azúcar, peligro
– Malo šećera je opasnost
Prefiero ser vista y estar viva que morir bajo tu punto de vista
– Radije bih bila primijećena i živa nego umrla pod tvojim pogledom
Lo creo, lo creo, lo creo, lo creo
– Vjerujem u to, vjerujem u to, vjerujem u to, vjerujem u to
No recuerdo mucho del año pasado
– Ne sjećam se puno o prošloj godini
Pero sabía quién era cuando llegué aquí
– Ali znao sam Tko sam kad sam došao ovdje
Porque sigo siendo la misma, solo que completamente diferente
– Jer sam i dalje ista, samo potpuno drugačija
Y mi amante es solo unas líneas en unas canciones
– A moj ljubavnik je samo nekoliko redaka u nekoliko pjesama
(Mhm, mhm, mhm, mhm)
– (Mmm, mmm, mmm, mmm)
Crees que has leído el libro que aún estoy escribiendo
– Mislite da ste pročitali knjigu koju još uvijek pišem
No puedo imaginar querer tanto tener la razón
– Ne mogu zamisliti da toliko želim biti u pravu
Supongo que estaré en tu mente para siempre
– Mislim da ću zauvijek ostati u tvojim mislima
Me pregunto por qué
– Pitam se zašto
¿Qué tiene de malo un poco de veneno? Dime (Dime)
– Što nije u redu s malo otrova? Reci mi (reci mi)
Prefiero sentirlo todo que no sentir nada, siempre (Siempre, siempre)
– Radije bih osjećao sve to nego da ne osjećam ništa, uvijek (uvijek, uvijek)
Uh-uh, témenme, extraño (Extraño)
– Uh, ne boj se mene, stranče (stranac)
Un poco de azúcar (Azúcar), peligro (Peligro)
– Malo šećera (šećera), opasnost (opasnost)
Prefiero ser vista y estar viva que morir bajo tu punto de vista
– Radije bih bila primijećena i živa nego umrla pod tvojim pogledom
Prefiero nadar contigo que ahogarme en una habitación llena de gente
– Radije bih se okupao s tobom nego se utopio u prepunoj sobi
Lo creo, lo creo, lo creo, lo creo
– Vjerujem u to, vjerujem u to, vjerujem u to, vjerujem u to
