Video isječak
Tekst Pjesme
The National Football League welcomes you to the Apple Music Super Bowl 59 halftime show
– Nacionalna nogometna liga dočekuje vas na poluvremenu u emisiji od 59. poluvremena
Salutations, it’s your uncle, Sam
– Pozdrav, ovo je vaš ujak Sam
And this is the great American game
– I to je sjajna američka igra
Reincarnated with love
– Reinkarnirana s ljubavlju
My Gemini twin back, powerin’ up
– Moji Blizanci Blizanci se vraćaju, dobivaju snagu
No more handshakes and hugs
– Nema više rukovanja i zagrljaja
The energy only circulate through us
– Energija cirkulira samo kroz nas
Everybody must be judged
– Svi moraju biti osuđeni
But this time, God only favorin’ us
– Ali ovaj put Bog favorizira samo nas
Twenty years in, still got that pen dedicated to bare hard truth
– Prošlo je dvadeset godina, a pero je još uvijek posvećeno goloj istini
Etiquette speak with a vigilant tongue, predicate this time is-
– Etiketa govori budnim jezikom, a ovaj put predikat je-
I’m carryin’ heavier hearts right now, I can power lift with Olympians, too
– Sad mi je teško na srcu, znam i dizati snagu ravnopravno s olimpijcima.
Carryin’ various darts right now, I desert this uh, like tiramisù
– Trenutno, kad igram različite strelice, odričem se toga poput tiramisua.
We goin’ body for body, I hand you a body, I’m probably a better masseuse
– Idemo ruku pod ruku, pružam vam tijelo, vjerojatno sam najbolja maserka.
Really don’t bother nobody, but they run it by me if I gotta clear out the room
– Zapravo, ne smetam nikome, ali oni mi se obraćaju ako moram očistiti sobu.
You would not get the picture if I had to sit you for hours in front of the Louvre
– Ne biste razumjeli cijelu sliku, čak i da moram satima sjediti s vama ispred Louvrea
Uh, would not have a soul, even if I had told you to stand next to Johnny and Q
– Ne bih imao dušu čak i da sam vam rekao da stojite uz Johnnieja i Cuea
Started with nothin’ but government cheese, but now I can seize the government, too
– Počeo sam s običnim državnim sirom, ali sada mogu preuzeti i vladu.
Remember the food stamp color was tan and brown, but now the hunnid in blue
– Zapamtite, boja markica za hranu bila je smeđa i smeđa, ali sada su obojene plavom bojom
‘Member I said “I’m the greatest” back when you debated the number one and number two?
– Sjećate se kad sam rekao” Ja sam najveći ” kad ste razgovarali o pitanju broj jedan i broju dva?
Topic was always hilarious to me
– Ova mi je tema uvijek bila zabavna
You carried ’em to me, I brung out the— Christ
– Rekli ste mi o njima, a ja o Kristu
The revolution ’bout to be televised
– Revolucija će biti prikazana na televiziji
You picked the right time, but the wrong guy
– Izabrala si pravo vrijeme, ali pogrešnog tipa.
Someone better squabble up
– Bolje je da se netko posvađa s tobom
Reincarnated
– Reinkarniran
I was stargazin’
– Divio sam se zvijezdama
Life goes on, I need all my babies (Gyah, gyah)
– Život ide dalje, trebam svu svoju djecu (daaa, daaa)
Woke up lookin’ for the broccoli
– Probudio sam se tražeći brokulu.
High-key, keep a horn on me, that Kamasi
– Visoki ton, obavještavaj me, ovaj Kamashi
IP, ownership, the blueprint is by me
– _ , Vlasništvo, plan
Mr. Get Off, I get off and mop feet
– – to je moja stvar, Gospodine, odjebi, izlazim i brišem noge.
When I hear music (What?), it makes me dance (Ayy)
– Kad čujem glazbu (koju?), tjera me da plešem (duh).
You got the music (Woo), now is your chance
– Imate glazbu (Vau), sada imate priliku
Thunk, thunk, thunk, thunk, thunk, baby rockin’ it
– Hajde, hajde, hajde, dušo, zapali,
Quid pro quo, what you want? ‘Cause I’m watchin’ it
– usluga za uslugu, što želiš? Jer ja to gledam.
Work on the floor, let me know if you clockin’ it
– Radite za javnost, javite mi ako želite,
Brodie won’t go, but I know that he poppin’ it
– Brodie neće ići, ali znam da jest
It was woof tickets on sale ’til I silenced it
– Ulaznice za “vau” bile su u prodaji dok ih nisam ušutkao
Pipe down, young, these some whole other politics
– Smiri se, mladi, to je sasvim drugačija politika.
Uh, that’s a (What?) in him, that’s a lot of (What?)
– Ima nešto u njemu (što?), ima puno (što?)
Don’t hit him, he got kids with him, my apologies
– Nemojte ga tući, on ima djecu, ispričavam se
Ghetto child, it was Black & Milds with the Smirnoff
– “Dijete geta”, to su bili” Black and Milds “i”Smirnoff”.
We outside, whoadie ’bout to kill him off
– Mi smo vani, netko će ga dokrajčiti
Blaps, blaps, fact, brick of raw
– Pop, pop, činjenica, sirova cigla
Tell me why you boys rap if it’s fictional?
– Recite mi, zašto vi momci repate ako je to fikcija?
Tell me why you boys fed if it’s criminal?
– Recite mi, zašto vi čitate Fed ako je to zločin?
“Ayy, Dot, can I get a drop?” Nah
– “Hej, Dot, Mogu li dobiti kap?”Ne
Ace boon coon from the Westside to Senegal
– ACE Boone Coon sa zapadne strane u Senegal.
Full moon, let the wolves out, I been a dog (Ah)
– Pun mjesec, pusti vukove, bio sam Pas
Squabble up (Squabble up), squabble up (Squabble up)
– Svađali su se( svađali), svađali (svađali)
Squabble up (Squabble up), squabble up (What?)
– Svađali su se( svađali), svađali (što?)
Squabble up (Squabble up), squabble up (What?)
– Svađati se( svađati se), svađati se (oko čega?)
Squabble up (Squabble up), squabble up
– Svađati se (svađati se), svađati se
No, no, no, no, no
– Ne, ne, ne, ne, ne.
Too loud, too reckless, too ghetto
– Preglasno, previše nepromišljeno, previše Geto
Mr. Lamar, do you really know how to play the game?
– , Gospodine Lamar, Znate li stvarno kako igrati ovu igru?
Then tighten up
– Zatim se napnite
Nobody pray for me
– Nitko se ne moli za mene
It been that day for me
– Za mene je to bio isti dan
Way (Yeah, yeah)
– Usput (da, da)
Ayy, I remember syrup sandwiches and crime allowances
– Da, sjećam se sendviča sa sirupom i naknada za zločine povezane s kriminalom.
Finessin’ on ’em with some counterfeit, now I’m countin’ this
– Izrečena im je novčana kazna za krivotvorenje, sad to računam.
Parmesan where my accountant lives, matter of fact, I’m downin’ this
– Parmezan, gdje živi moj računovođa, zapravo ga kupujem.
D’ussé with my boo bae, tastes like Kool-Aid for the analysts
– D ‘Usse s mojim Boo-baeom, ima okus kao” cool-Aid ” za analitičare
Girl, I can buy you the world with my paystub
– Djevojko, mogu ti kupiti cijeli svijet svojom plaćom
I know it’s good, won’t you sit it on my taste bloods?
– Znam da je ukusno, biste li me počastili “ukusnom krvlju”?
I get way too petty once you let me do the extras
– Postajem previše sitan čim mi dopustiš da radim kao statist
Pull up on your block, then I break it down, you can call it Tetris
– Vozim se do tvog bloka, a onda ti kažem, možeš to nazvati Tetrisom.
A.m. to the p.m., p.m. to the a.m., funk
– od jutra do večeri, od večeri do jutra, funk
Eat up on your per diem, you just gotta hate ’em, funk
– Završite svoje dnevnice, samo ih morate mrziti, funk
If I quit your BM, I still ride Mercedes
– Čak i ako napustim tvoj posao, i dalje ću voziti Mercedes
If I quit this season, I still be the greatest, funk
– Čak i ako odem ove sezone, i dalje ću biti najbolji, funk
My left stroke just went viral
– Moj bekhend je upravo postao popularan
Right stroke put lil’ baby in a- (Uh)
– Ispravnim udarcem stavite bebu unutra…
Be humble (Hold up)
– Budi skroman (Čekaj)
Sit down (Hold up, lil’— hold up, lil’)
– Sjedni (Čekaj, dušo, čekaj, dušo)
Be humble (Hold up)
– Budi skroman (Čekaj)
Sit down (Hold up, sit down, lil’— sit down, lil’)
– Sjedni (Čekaj, sjedni, dušo-sjedni, dušo)
Be humble (Hold up, hold up, hold up)
– Budite skromni (Čekaj, čekaj, čekaj)
Sit down (Hold up, lil’— hold up, lil’)
– Sjedni (Čekaj, dušo-čekaj, dušo)
Be humble (Hold up)
– Budi skroman (Čekaj)
Sit down (Hold up, hold up, hold up, hold up)
– Sjednite (Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj).
Hol’ on
– Nastavi.
I got, I got, I got, I got—
– Imam, imam, imam, imam—
Loyalty, got royalty inside my DNA
– Odanost, kraljevstvo je u mom DNK.
Cocaine quarter piece, put the war and peace ‘side my DNA (Huh, huh, huh, Christ)
– Četvrtina kokaina, stavi “rat i mir” u moj DNK (ha, ha, ha, Krist)
Power, poison, pain, and joy inside my DNA
– Snaga, otrov, bol i radost ugrađeni su u moj DNK
That’s hustle, though, ambition flow inside my DNA
– Međutim, ta želja za uspjehom, ambicija je ugrađena u moj DNK
Was born like this, perform like this, Yeshua new weapon
– Tako sam rođen, tako nastupam, novo ješuino oružje.
Transform like this, was Yeshua new weapon
– Transformacija poput ove bila je Ješuino novo oružje
That’s murder, conviction (Yeah, oh, oh)
– To je ubojstvo, osuda (da, oh, oh)
Burners, boosters, burglars, ballers, dead (Yeah, oh, oh)
– Palikuće, razbojnici, pljačkaši, razbojnici, mrtvi (da, oh, oh)
Scholars, fathers dead with kids and (Yeah, oh, oh)
– Znanstvenici, očevi koji su umrli s djecom i (da, oh, oh)
I wish I was (Yeah), hol’ on
– Volio bih da je tako (Duh), kloni se
Yeah, I’m out the way, yeah, I’m low, okay
– Da, na marginama sam, da, švorc sam, u redu
Island right here’s remote, okay
– Otok je ovdje udaljen, u redu
Thinkin’ about no reaper, I’m reapin’ what I sow, okay
– Ne razmišljam o žetelici, žeti ono što sam posijao, u redu
Benjamin and a Jackson all in my house like I’m Joe, okay
– Benjamin i Jackson u mojoj kući kao da sam Joe, u redu
Hellcat, made his homeboys and them type sell they soul, okay
– Prokleta, natjerala je svoje prijatelje i slične da prodaju dušu, u redu
Everybody wanna be demon, get chipped by a throwaway
– Svi žele biti demoni, a ne dobiti ono što zaslužuju od slučajnih prolaznika
And I might do a show a day, always a lame
– I možda radim jednu emisiju dnevno, ali uvijek neuspješno
Oh, you thought the money, the power or fame would make you?
– Oh, mislili ste da će vas novac, moć ili slava učiniti boljom osobom?
Have you ever played have-you-ever? Okay, let’s play
– Jeste li ikad igrali “Jeste li ikad”? U redu, Igrajmo se.
Have you ever walked your enemy down with a poker face?
– Jeste li ikad pobijedili svog neprijatelja neprobojnim licem?
Man, I know y’all gon’ see
– Čovječe, znam da ćeš to uskoro shvatiti
Ever since Prime want me, it’s K-D-O-T, what? (Bum)
– Otkad me prime želi, to je K-K-O-T, što? (Dupe)
I deserve it all
– Sve sam to zaslužio
Keep these bums away from me
– Držite ove propalice podalje od mene
Keep my essence contagious, that’s okay with me
– Neka moja suština bude zarazna, ne smeta mi
Burn this thing down, don’t you play with me, stay with me
– Spali ga do temelja, ne igraj se sa mnom, ostani sa mnom
Crashin’ out right now, it ain’t safe with me
– Trenutno se rušim, nije sigurno sa mnom
Did it with integrity, these boys try to hate on me, just wait and see
– Učinio sam to iskreno, ovi momci me pokušavaju mrziti, samo pričekaj i vidi
More blood be spillin’, it’s just paint to me
– Prolit će se još krvi, za mene je to samo boja
Dangerously, ain’t no changin’ me, ain’t no shame in me
– Opasno, ne mogu se promijeniti, nema srama u meni
Flip a coin, you want the dangerous me or the famous me?
– Bacite novčić, želite li da budem opasan ili poznat?
How annoying
– Kako je to dosadno
From the poise and the game I speak? A shame to me
– Sudeći po mojoj samokontroli i načinu igre? Sramim se
It’s important, I deserve it all because it’s mine
– Važno je, sve to zaslužujem jer je moje
Why you think you deserve the greatest of all t—?
– Zašto mislite da zaslužujete najbolje od svih?
(Give a helping hand) Ah, see you brought your homeboys with you
– (Pružite ruku pomoći) oh, vidim da ste sa sobom doveli svoje prijatelje
The old culture cheat code (To your fellow men)
– Stari kulturni varalica (za svoje bližnje)
Scorekeeper, deduct one life (Oh, my—)
– Računovođa, Oduzmi jedan život (O moj Bože—)
Ayy, what?
– Hej, što?
Look
– Pogledaj.
What they talkin’ ’bout? They ain’t talkin’ ’bout nothin’
– O čemu razgovaraju? Ne razgovaraju ni o čemu.
What they talkin’ ’bout? They ain’t talkin’ ’bout nothin’
– O čemu razgovaraju? Ne razgovaraju ni o čemu.
What they talkin’ ’bout? They ain’t talkin’ ’bout nothin’
– O čemu razgovaraju? Ne razgovaraju ni o čemu.
What they talkin’ ’bout? They ain’t talkin’ ’bout nothin’
– O čemu razgovaraju? Ne razgovaraju ni o čemu.
Huh? They ain’t talkin’ ’bout nothin’
– Ha? Ne razgovaraju ni o čemu.
Peekaboo, I just put them boogers in my chain
– Ku-ku, samo sam im stavio boogere na lanac.
Peekaboo, eighty-pointers like a Kobe game
– Ku-ku, osamdeset bodova, kao u igri “Kobe”.
Peekaboo, 7.62s’ll make ’em plank
– Ku-ku, 7,62 sekunde natjerat će ih da sjednu na dasku.
Peekaboo, I’m poppin’ out, you better not smut my name
– Ku-ku, izlazim, bolje da ne vrijeđaš moje ime.
Peekaboo, I put two foreigns on the 405
– Ku-ku, stavio sam dva nišana na 405
Peekaboo, that’s cacio e pepe if I’m doin’ pasta
– Ku-ku, to je u meniju ako kuham tjesteninu.
Peekaboo, why you actin’ tough on IG Live?
– Koo-Koo, zašto si tako strog prema AIRBENDERIMA?
Peekaboo, you know my loved ones with that, let’s get it
– Koo-Koo, znaš da te volim zbog toga, Hajde da to shvatimo
Peekaboo, surprise, uh, it’s your boy, Chuck E. Cheese
– Koo-Koo, iznenađenje, ovo je tvoj dečko, Chuck I. sir
Peekaboo, I FaceTimed my opp, yeah, I’m up the street (Woah)
– Ku-ku, poslao sam poruku svom Facebook suparniku, da, u istoj sam ulici (Vau)
Peekaboo, it’s A-Z-Z, I put the boys to sleep (Woah, woah, woah)
– Ku-ku, u redu je, stavio sam dječake u krevet (Vau-go, vau-go)
Peekaboo, he on the ground, praise God and stompin’ feet (Woah, woah)
– Ku-ku, on je na zemlji, hvali Boga i tapka nogama (Opa, Opa!)
Peekaboo
– Igra skrivača
Ladies (Yes, Dot?)
– Dame (Da, Točka?)
I wanna make a move (For sure)
– Želim napraviti prvi korak (to je sigurno).
I wanna perform they favorite song
– Želim izvesti njihovu omiljenu pjesmu
But you know they love to sue (What song?)
– Ali znate da vole tužiti (koju pjesmu?)
Yeah, that song (That song?)
– Da, tu pjesmu (tu pjesmu?)
Ah, maybe I’ll think about it (Oh, no)
– Ah, možda ću razmisliti o tome (Oh, ne)
Know what, I’ll slow it down
– Znaš što, usporit ću.
Say, ladies, do me this solid (Ooh)
– Slušajte, dame, učinite mi uslugu (Uh-oh)
Oh, you done lost your damn mind
– Oh, potpuno si lud, dovraga
If this world were mine
– Da je ovaj svijet moj
Hey, Roman numeral seven, bae, drop it like it’s hot
– Hej, rimski broj sedam, dušo, baci ga kao da je cool
This world was mine, I’d take your dreams and make ’em multiply
– Ovaj svijet je bio moj, uzeo bih tvoje snove i ostvario ih.
This world was mine, I’d take your enemies in front of God
– Ovaj je svijet bio moj, uzeo bih tvoji neprijatelji pred Bogom
Introduce ’em to that light, hit them strictly with that fire
– Predstavite ih na sljedeći svijet, pritisnite ih strogo s ovom vatrom
Fah-fah, fah-fah-fah, fah-fah
– Fa-Fa, Fa-Fa-Fa, Fa-Fa
So this world, concrete flowers grow
– Dakle, ovaj svijet, beton cvijeće raste
Heartache, she only doin’ what she know
– Bol u srcu, ona radi samo ono što zna
Weekends, get it poppin’ on the low
– Vikend je kada sve ide glatko
Better days comin’ for sure
– Bolji dani sigurno dolaze
If this world were—
– Da je ovaj svijet takav—
If it was up to me
– Da je na meni
I wouldn’t give these nobodies no sympathy
– Ne bih pokazivao suosjećanje s tim nitkovima.
I’d take away the pain, I’d give you everything
– Poštedio bih te boli, dao bih ti sve
I just wanna see you win, wanna see (If this world were mine)
– Samo te želim vidjeti kako pobjeđuješ, želim vidjeti (da je ovaj svijet moj)
It go in (Uh), out (Out), do it real slow (Slow)
– Uđi (a), izađi (a), učini to vrlo sporo (polako)
Baby, you a star (Star), strike a pose
– Dušo, Ti si zvijezda (zvijezda), zauzmi pozu.
When I’m (Uh) with you (Uh), everything goes (Uh-huh)
– Kad sam s tobom, sve se mijenja.
Come and put that on my soul
– Dođi i stavi mi to na dušu
Tell me what you gon’ do to me
– Reci mi što ćeš mi učiniti
Confrontation ain’t nothin’ new to me
– Sučeljavanje mi nije novost
You can bring a bullet, bring a morgue, bring a sword
– Možeš poslati metak u mrtvačnicu s mačem u ruci.
But you can’t bring the truth to me
– Ali ne možeš mi prenijeti istinu.
Bump you and all your expectations
– Potkopati vas i sva vaša očekivanja
I don’t even want your congratulations
– Ne trebaju mi ni tvoje čestitke
I recognize your false confidence
– Prepoznajem vaše lažno povjerenje
Promises all in your conversation
– U vašim razgovorima postoje čvrsta obećanja
I hate those that feel entitled
– Mrzim one koji misle da imaju pravo
Look at me crazy ’cause I ain’t invite you
– Pogledaj me kao ludog jer te nisam pozvao
Oh, you important?
– Oh, Dakle, ti si velika osoba?
You the moral to the story? You endorsin’?
– Čitaš li moral priče? Odobravaš li me?
I don’t even like you
– Čak mi se i ne sviđaš
Corrupt a man’s heart with a gift
– Osvojite srca muškaraca darovima
That’s how you find out who you dealin’ with
– Tako ćete znati s kim imate posla
A small percentage who I’m buildin’ with
– Mali postotak onih s kojima gradim
I want the credit if I’m losin’ or I’m winnin’
– Želim biti hvaljen ako izgubim ili pobijedim
On my mama, Solána
– Mojoj mami, Solani.
This may be the night that my dreams might let me know (Uh)
– Možda je to noć kad će me moji snovi obavijestiti
All the stars are closer
– Sve su se zvijezde približile
All the stars are closer (Uh)
– Sve zvijezde su se približile
All the stars are closer
– Sve su se zvijezde približile
This may be the night that my dreams might let me know
– Možda je to noć kad će me moji snovi obavijestiti
All the stars are closer
– Sve su se zvijezde približile
All the stars are closer
– Sve su se zvijezde približile
All the stars are closer
– Sve su se zvijezde približile
Yeah-eah
– Da.
That’s what I’m talkin’ about
– O tome govorim
That’s what America wants, nice and calm
– Evo što Amerika želi, mir i spokoj
You’re almost there
– Skoro ste stigli
Don’t mess this—
– Ne miješaj se u to.—
Ah
– Ah.
Oh no
– O, ne.
It’s a cultural divide, I’ma get it on the floor
– To je kulturni ponor, riješit ću to na licu mjesta.
You really ’bout to do it?
– Stvarno ćeš to učiniti?
Forty acres and a mule, this is bigger than the music
– Četrdeset hektara i mazga više su od glazbe
You really ’bout to do it?
– Stvarno ćeš to učiniti?
Yeah, they tried to rig the game, but you can’t fake influence
– Da, pokušali su namjestiti igru, ali ne možete lažirati utjecaj
Then get on it like that
– Onda se pobrini za to ovako.
Ayy, I’m trippin’, I’m slidin’, I’m ridin’ through the back like, “Baow”
– Hej, spotaknem se, kliznem, provučem se kroz stražnja vrata i vičem: “Bau!”
Mustard on the beat, bro
– Dodaj malo senfa, brate
Deebo any rap, uh, he a free throw
– Dibo, ako netko udari, dobit će kazneni udarac
Man down, call an amberlamps, tell him, “Breathe”
– Srušite momka s nogu, nazovite amberlampsa, recite mu: “Diši”
Nail them boys to the cross, they walk around like Teez’
– Zakucajte ove momke na križ, hodat će kao Teese’
What’s up with these jabroni-O, uh, tryna see Compton?
– Što se dogodilo s tim kretenima koji pokušavaju upoznati Comptona?
Industry can hate me, bump ’em all and they mama
– Industrija bi me mogla mrziti, ali ja ću ih sve pobijediti i postat će Mame
How many opps you really got? I mean, it’s too many options
– Koliko protivnika zapravo imate? Mislim, previše je mogućnosti
Finna crash on this body, I’m John Stockton
– Razbijam se o ovo tijelo, Ja sam John Stockton.
What? Beat your— and hide the Bible if God watchin’
– Što? Izađite i sakrijte Bibliju ako vas Bog gleda
Sometimes you gotta pop out and show
– Ponekad morate iskočiti i pokazati se
Certified boogeyman, I’m the one that up the score
– Priznati Boogie, ja sam taj koji pobjeđuje na računu
Walk him down, whole time, I know he got some ho
– Sve ovo vrijeme znam da ima što
Pole, extort sh—, bully Death Row
– – kurva, iznuđujem novac, zastrašujem osuđenike na smrt.
Say, Drake, I hear you like ’em young
– Slušaj, Drake, čujem da voliš mlade.
You better not ever go to cell block one
– Bolje ti je da nikad ne padneš u prvi zatvorski blok.
To any— that talk to him and they in love
– Ako netko razgovara s njim, zaljubit će se jedno u drugo.
Just make sure you hide your lil’ sister from him
– Samo se pobrini da sakriješ svoju sestru od njega.
They tell me Chubbs the only one that get your hand-me-downs
– Rekli su mi da je Chubbs jedini koji dobiva vaše bilješke.
Party at the party playin’ with his nose now
– Zabava za zabavom, a on se sada igra nosom.
Baka got a weird case, why is he around?
– Buckie ima čudan slučaj, zašto je ovdje?
Certified Lover Boy? Certified— (Christ)
– Certificirani Ljubavnik? Certificirano – (Krist)
(Wop, wop, wop, wop, wop) I’m on ’em tough
– (VUP, VUP, VUP, VUP, VUP) ja sam tvrd na njima
(Wop, wop, wop, wop, wop) I’ma do my stuff
– (VUP, VUP, VUP, VUP, VUP) radim svoje stvari
Why you trollin’ like a—? Ain’t you tired?
– Zašto se tako ponašaš…? Nisi umoran?
Tryna strike a chord and it’s probably A minor
– Pokušavam pogoditi uživo, ali najvjerojatnije je to sporedno
They not like us (No), they not like us (No), they not like us (What?)
– Ne sviđaju nam se (ne), ne sviđaju nam se (ne), ne sviđaju nam se (što?)
They not like us (No), they not like us (No), they not like us
– Ne sviđaju nam se (ne), ne sviđaju nam se (ne), ne sviđaju nam se
Are you my friend?
– Ti si moj prijatelj?
Are we locked in?
– Jesmo li zaključani?
Then step this way, step that way
– Onda hodaj ovamo, hodaj tamo.
Then step this way, step that way, hol’ on
– Onda hodaj ovamo, hodaj tamo, čekaj.
I go by the name of K-Dot, Dot, Kendrick Lamar, Oklama, Mr. Morale
– Moje ime je Kei-Dot, Dot, Kendrick Lamar, Oklama, Gospodin moral
This is GNX
– To je Abe.
We come all the way from Compton, California threw a party with y’all
– Došli smo dug put iz Comptona u Kaliforniji i priredili zabavu s vama
(Mustard on the beat) Let me hear you say
– (Senf u ritmu glazbe) dopustite mi da čujem što imate za reći.
Mustard
– Senf
They actin’ bad, but somebody gotta do it
– Ponašaju se loše, ali netko to mora učiniti
Got my foot up on the gas, but somebody gotta
– Guram gas, ali netko mora
Turn his TV off, turn his TV off
– Isključite njegov televizor, isključite njegov televizor
Huh, turn his TV off, turn his TV off
– Huh, ugasi mu TV, ugasi mu TV
Huh, turn his TV off, turn his TV off
– Huh, ugasi mu TV, ugasi mu TV
Turn his TV off, turn his TV off
– Isključite njegov televizor, isključite njegov televizor
Ain’t no other king in this rap thing, they siblings
– U ovom rapu nema drugih kraljeva, oni su braća i sestre
Nothing but my children, one shot, they disappearin’
– Nitko osim moje djece, jedan metak i oni nestaju
In the city where the flag be gettin’ thrown, pass interference
– U gradu u kojem se vijori zastava nastaju smetnje
Padlock around the
– Brava na vratima
Crash, pullin’ up in unmarked truck just to play freeze tag
– Srušio se dok je vozio neoznačeni kamion samo da bi se igrao sustizanja
Bone to pick like it was sea bass
– Branje kostiju kao da je brancin
When I made it out, I made about 50K from a show
– Kad sam to učinio, zaradio sam oko 50 tisuća dolara u emisiji
I showed y’all the ropes before they hung from a rope
– Pokazao sam vam sve užad prije nego što su visjeli na užetu.
I’m prophetic, they talk about it, how I did it
– Ja sam vizionar, razgovaraju o tome, kako sam to učinio
Good for savin’ face, I seen the cosmetics
– Ovo je korisno za očuvanje lica, vidio sam šminku
Heads I gotta take to level my aesthetics
– Moram poduzeti mjere kako bih poboljšao svoju estetiku
Hurry up, your muscle up, we up the higher metric
– Požurite, izgradite mišiće, povećat ćemo performanse
Ran up out of luck soon as I upped the highest metric
– Nisam imao sreće nakon što sam povećao brojke
Super Bowl made a feat, you die, I bet it
– Na Super zdjeli je postignut podvig, umrijet ćeš, spreman sam se kladiti u to
Mouth get full of deceit, cowards tell it
– Lažne riječi govore samo kukavice
Walk in New Orleans with the etiquette of L.A., yellin’
– Prošećite novim Orleansom dok se pridržavate la bontona dok vičete:
Mustard (Oh, man)
– Senf (Oh čovječe)
They actin’ bad, but somebody gotta do it
– Ponašaju se loše, ali netko to mora učiniti
Got my—, on the—, but some— gotta—, ha
– Svjestan sam, ali netko mora, ha
Turn his TV off, turn his TV off
– , isključite televizor, isključite televizor
Huh, turn his TV off, turn his TV off
– Huh, isključi TV, isključi TV
Huh, turn his TV off, turn his TV off
– Hah, ugasi mu TV, ugasi mu TV…
Turn his TV off, turn his—
– Ugasi mu televizor, isključi ga…—
The National Football League and Apple Music thank you for watching the Super Bowl 59 halftime show
– Nacionalna nogometna liga & M. Hvala što ste gledali emisiju na poluvremenu 59. Superkupa
