Lazza – ZERI IN PIÙ (LOCURA) Talijanski Tekst Pjesme & Hrvatski Prijevodi

Video isječak

Tekst Pjesme

Non lo ricordo più oramai se mi cercasti o ti cercai
– Više se ne sjećam jeste li me tražili ili tražili Vas
Se mi incontrasti o ti incontrai, ma è il destino
– Ako ste me upoznali ili upoznali, ali to je sudbina
Il mio orologio fa le sei, è l’alba dei miei nuovi guai
– Moj sat radi šest sati, to je zora mojih novih problema,
Se te ne vai o se resti qui che importa?
– Ako odeš ili ostaneš ovdje, koga briga?
Col buio pesto tu mi accendi
– S mrakom me osvjetljavaš,
E, anche se spesso voglio averti, a volte no
– I dok te često želim imati, ponekad ne
Io lo detesto, ma non è altro che
– Mrzim to, ali to nije ništa drugo nego
Una locura, ‘cura, ‘cura
– Locura,” njega, ” njega
Una locura, ‘cura, ‘cura (Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
– Локура, “care, care (Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
(Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
– (Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
Una lo– (O-O-Okay, Zzala)
– Lo – (oh-oh-dobro, Zzala)

Very nice, supercar da Miami Vice
– Amad, superautomobil iz Miami Vice
Mentre sto puntando centomila, Crazy Time
– Dok ciljam na sto tisuća, ludo vrijeme
Sulla base faccio tricks come Jedi Mind
– Na temelju radim trikove kao što su
Col destino scritto sulla fronte come Gemitaiz (Ahahah) (Una locura)
– Sa sudbinom ispisanom na čelu kao ae (ae) (Locura)
Hai il ferro nel video, tolta la maschera (‘cura)
– Imate željezo u videu, skinete masku (“lijek”)
Resti una barzelletta, fra’, come le mie da Cattelan (Pah-pow) (‘cura)
– Ostani šala, ‘about’, poput moje od About (About-About) (‘About)
Mi auguro ‘sto trend presto passerà
– Nadam se da ću trend uskoro proći
Mettere me con te è come la Darsena con l’Arsenal (Pah-pow)
– Staviti me s tobom je poput pristaništa s Arsenalom (Pau-Pau)
Spegnimi la luce come un blackout (Blackout)
– Ugasi mi svjetlo kao zatamnjenje (zatamnjenje)
Che mi sembra tutto fake come SmackDown (SmackDown)
– To mi se čini sve A-liste kao A-liste (A-liste)
C’è la fila nella hall al mio checkout (Checkout)
– Postoji red u predvorju na mojoj blagajni(naplata)
Solo topi in consolle come deadmau5 (Psst-psst-psst-psst-psst)
– Samo miša u konzole, kao što su deadmau5 (Psst-psst-psst-psst-psst)
Pesce dentro paella alla valenciana
– Riba unutar paelle u Valenciji
Poi amici come prima, Paola e Chiara (Ahah)
– Tada prijatelji, kao i prije, Paola i Chiara (haha)
Se ascolto il tuo disco, è una tale piaga
– Ako slušam vašu snimku, to je takva kuga
Di’ scusa ai bambini alla Balenciaga
– Žao mi je djece u MBL-u

Guardami ora (‘cura)
– Pogledaj me sada (“odlazak”)
Prega per me se morirò sarà da icona (‘cura)
– Moli za mene, Ako umrem, to će biti od ikone (“iscjeljenje”)
‘Sti zeri in più, problemi in più, è la mia locura (‘cura)
– “Dodatne nule, dodatni problemi, ovo je moja locura (“odlazak”)
Il tempo passa in fretta sopra al mio Daytona (‘cura)
– Vrijeme brzo prolazi preko mog Mac-a (“odlazak)
Però non cura (Una lo–)
– Ali nije ga briga (Uh–)

Se mi davi per morto, uh, come mai ti ho sentito?
– – Ako mi daš smrt, kako sam te čuo?
Fra’, stavo bene nel torto, uh, mai mi sono pentito
– Fra, bio sam u redu s pogrešnim, ovaj, nikad nisam požalio
Hai fatto il disco dell’anno, uh, l’ho letto su quel sito
– Napravio si rekord godine, ovaj, pročitao sam ga na ovoj stranici
Io non ho paura a dirti, uh, che ti abbiano mentito, ah
– Ne bojim se reći ti, uh, da su te lagali, ha
Prima della Scala, no, è lo show di Jacopo
– Ispred stepenica, ne, to je Jacopova predstava
Prendimi una scala, devo appendere un platino
– Uzmi mi ljestve, moram objesiti platinu.
Io non sono questi con le crisi di panico
– Nisam jedan od njih s paničnim krizama
Tutti i forum pieni pure prima dell’Ariston (Una lo–)
– Svi forumi su popunjeni, a do mn (jedan mn -)
E penso alle mie quote, ricordo quando ancora erano poche
– I razmišljam o svojim udjelima, sjećam se kad ih je bilo malo.
‘Sti rapper sono giovani marmotte
– “STI reperi su mladi mrmoti
Tu sei il capo di questo, lui il primo a fare quell’altro
– Ti si šef ovoga, on je prvi koji je to učinio drugačije
E poi mi sembrate il mio disco: mezzo milli di copie (Una locura)
– A onda ste poput mog diska: pola milijuna primjeraka (locura)
Perdonami, milady, ma tutti ‘sti geni dove li vedi? (‘cura)
– Žao mi je, moja gospo, ali gdje ih vidiš? (‘briga)
Io odio ‘sta gente che non si eleva (No)
– Mrzim ” to su ljudi koji se ne dižu (ne)
Quello di cui sei fan per farsi quella foto che ha in mano il cash (‘cura)
– Onaj čiji ste obožavatelj snimiti ovu fotografiju koja drži gotovinu (“odlazak)
Saranno un paio di mesi che preleva (Brr)
– To će biti nekoliko mjeseci kada se pokupi (odn.)

Guardami ora (‘cura)
– Pogledaj me sada (“odlazak”)
Prega per me se morirò sarà da icona (‘cura)
– Moli za mene, Ako umrem, to će biti od ikone (“iscjeljenje”)
‘Sti zeri in più, problemi in più, è la mia locura (‘cura)
– “Dodatne nule, dodatni problemi, ovo je moja locura (“odlazak”)
Il tempo passa in fretta sopra al mio Daytona (‘cura)
– Vrijeme brzo prolazi preko mog Mac-a (“odlazak)
Però non cura
– Ali to nije briga

Una locura
– Lokura
Ti fa impazzire, poi ti prende in giro
– To vas izluđuje, a zatim vas zadirkuje
Se vuole, sa perfino toglierti il respiro
– Ako želi, čak zna kako doći do daha
Ma col passar del tempo svanirà
– Ali s vremenom će nestati


Lazza

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: