Video isječak
Tekst Pjesme
I never thought I’d see you looking at me this way
– Nikad nisam mislio da ću te vidjeti kako me tako gledaš
Almost vulgar and out of place
– Gotovo vulgarno i neprimjereno
Like seeing the moon in the day
– Kao da buljite u mjesec tijekom dana
I find it hard not to look away
– Teško mi je ne skrenuti pogled
Hard to believe it’s the same face
– Teško je povjerovati da je to isto lice
I saw twisted in anger
– Vidio sam ga iskrivljenog bijesa
I thought you’d hate me forever
– Mislila sam da ćeš me zauvijek mrziti
Now I feel your hand under the table, a
– Sad osjećam tvoju ruku ispod stola,
At the fancy restaurant
– U otmjenom restoranu
Gripping on my inner thigh
– Hvatajući se za moju unutarnju stranu bedara
Like if you don’t I’m gonna run
– Kao, ako to ne učiniš, ja ću pobjeći.
But I’m not going anywhere
– Ali neću nikamo otići
Least not anywhere you’re not
– Barem tamo gdje niste
Got me wrapped around your finger
– Omotao si me oko prsta
Tied in a double knot
– Dvostruki čvor
Just like our legs all double knotted
– Tako su i naša stopala isprepletena čvorovima
In the morning at the Ritz
– Ujutro u hotelu”Ritz”
$700 dollar room still drinking coffee from the Keurig
– Soba od 700 dolara, još uvijek pijemo kavu iz “Curiga”
We’re soaking up the luxuries on someone else’s dime
– Uživamo u luksuzu na tuđi račun
Living the dream before we fully pass our prime
– Živimo san dok ne dostignemo vrhunac snage
And when we do
– A kad se to dogodi
I’ll have time to write the book on you
– Imat ću vremena napisati knjigu o vama
Time to write the book on you
– Vrijeme je da napišem knjigu o tebi
Time to write the book on you
– Vrijeme je da napišem knjigu o tebi
Time to write the book on you
– Vrijeme je da napišem knjigu o tebi
Sitting on the kitchen counter
– Sjedeći na kuhinjskom pultu
Counting bug bites on your thighs
– Brojanje tragova uboda insekata na bedrima
Just another southern summer
– Samo još jedno južno ljeto
Sweating bullets in the highs
– Izlijevanje znoja na visini
Watermelon dripping down your chin
– Lubenica vam curi niz bradu
Laughing ’til you cry
– Smijući se do suza
Sweetest tears I ever tasted
– Najslađe suze koje sam ikad probao
Kissing salt out of your eyes
– Otresanje soli iz očiju poljupcima
I’ve been circumventing your pet peeves
– Pokušao sam zaobići tvoje oštre kutove
Bending over backwards every time that you say please
– Izgubio sam se svaki put kad si me pitala “molim te”.
I just wanna make you happy
– Samo te želim usrećiti
Will you let me spend a lifetime trying?
– Dopustit ćeš mi da provedem cijeli život pokušavajući?
And if you do
– A ako to učinite
I’ll have time to write the book on you
– Imat ću vremena napisati knjigu o tebi
Time to write the book on you
– Vrijeme je da napišem knjigu o tebi
Time to write the book on you
– Vrijeme je da napišete knjigu o vama
Time to write the book on you
– Vrijeme je da napišete knjigu o vama
Finally time to write the book on you
– Napokon je došlo vrijeme da napišem knjigu o tebi
I still believe in God sometimes
– Ponekad još uvijek vjerujem u Boga
It always takes me by surprise
– Uvijek me iznenadi
To catch myself in the middle of praying
– Uhvatim se kako se molim usred molitve
But I thank God for you
– Ali zahvaljujem Bogu na tebi
When I don’t know what else to do
– Kad ne znam što drugo učiniti
Don’t know where the words go but I still say ‘em
– Ne znam do čega vode riječi, ali svejedno ih izgovaram.
If it’s not God, it’s Fate
– Ako to nije Bog, onda je to sudbina
If it’s not Fate, it’s Chance
– Ako to nije sudbina, onda je to prilika
If it’s my chance I’m gonna take it
– Ako je ovo moja prilika, iskoristit ću je.
Cause who gets the chance
– Jer tko će imati tu priliku
Like the one that I have?
– Kao onaj koji imam?
To catch the most wanted man in West Tennessee
– Uhvatiti najtraženijeg čovjeka u zapadnom Tennesseeju
If you let me write the book
– Ako mi dopustiš da napišem ovu knjigu
Open the hood and take a look
– Otvori haubu i pogledaj
I promise anything you give me
– Obećavam sve što mi daš
Is something I will keep
– To je nešto što ću zadržati.
We can burn it when it’s done
– Možemo ga spaliti kad bude gotovo
Soot and cinder in the sun
– Čađa i ugljen na suncu
Nothing left for anyone to read and weep
– Nije ostalo ništa za čitanje i plakanje
