Video isječak
Tekst Pjesme
El amor es un rayo de luz indirecta
– Ljubav je zraka neizravne svjetlosti
Una gota de paz, una fe que despierta
– Kap mira koja budi vjeru
Un zumbido en el aire, un punto en la niebla
– Zujanje u zraku, točka u magli.
Un perfil, una sombra, una pausa, una espera
– Profil, sjena, Pauza, čekanje
El amor es un suave, rumor que se acerca
– Ljubav je nježna, približavajuća glasina
Un timbre a lo lejos, una brisa ligera
– Zvonjava u daljini, Lagani povjetarac
Una voz en la calma, un aroma de menta
– Tihi glas, miris mente
Un después, un quizá, una vez, una meta
– Kasnije, možda jednog dana, cilj
El amor va brotando, entre el aire y el suelo
– Ljubav raste između zraka i zemlje
Y se palpa y se siente y hay quien puede verlo
– I osjeća se i osjeća, a ima i onih koji to mogu vidjeti
Y hace que te despiertes y pienses en él
– I to te tjera da se probudiš i razmišljaš o njemu
Y te llama despacio, rozando tu piel
– I zove vas polako, dodirujući vašu kožu
El amor te hipnotiza, te hace soñar
– Ljubav vas hipnotizira, tjera vas da sanjate
Y sueñas y cedes y te dejas llevar
– I sanjaš, i popuštaš, i dopuštaš da te ponesu.
Y te mueve por dentro y te hace ser más
– I to vas pokreće iznutra i tjera vas da budete veći
Y te empuja y te puede y te lleva detrás
– I on vas gura, i može, i vodi vas.
Y de pronto te alza, te lanza, te quema
– I odjednom te pokupi, baci na tebe, spali te
Hace luz en tu alma, hace fuego en tus venas
– Zapali ti dušu, zapali vatru u tvojim venama.
Y te hace gritar al sentir que te quemas
– I zbog toga vrištiš kad se osjećaš kao da izgaraš
Te disuelve, te evapora, te destruye, te crea
– Otapa te, isparava te, uništava te, stvara te
Y te hace viajar, en el filo del tiempo
– I tjera vas da putujete kroz vrijeme
Remontando los ríos de mil universos
– Ploveći rijekama tisuću svemira
Y te lleva a la gloria y te entrega a la tierra
– I vodi te do slave i predaje te zemlji
Y te mira y te ve y piensa y piensa
– I gleda te i vidi te i razmišlja i razmišlja
Y de pronto el amor, es la luz de una llama
– I odjednom je ljubav svjetlost plamena.
Que se empieza a apagar y se va y se apaga
– Koji se počinje gasiti, odlazi i gasi se
Es la isla pequeña perdida en la niebla
– To je mali otok izgubljen u magli
Una gota, un no sé, una mancha, una mueca
– Kap, ne znam, mrlja, grimasa
El amor es la hoja caída en la tierra
– Ljubav je otpalo lišće na zemlji
Un punto en el mar, una bruma que espesa
– Točka na moru, magla koja se zgušnjava.
Un peso en el alma, un sol que se vela
– Težina na duši, sunce koje izlazi,
Un porqué, un según, un ya no, una queja
– Zašto, prema tome, nema više prigovora
El amor va bajando, peldaño a peldaño
– Ljubav se spušta, korak po korak
Con las manos cerradas y el paso cansado
– Zatvorenih ruku i umornog koraka
Te pregunta quién eres, para hacerte saber
– Pita vas tko ste da vas obavijesti
Que apenas te conoce, que qué quieres de él
– Da te jedva poznaje, što želiš od njega
El amor te hace burla, se ríe de ti
– Ljubav te ismijava, smije ti se.
Mientras tú sigues quieto, sin saber que decir
– Sve dok stojite mirno, ne znajući što reći.
Y deseas seguirle y decirle que no
– A ti ga želiš slijediti i reći mu ne
Que se quede, que vuelva, que comete un error
– , da mora ostati, da se mora vratiti, da griješi
Y el amor desbarata tus grandes ideas
– A ljubav uništava vaše velike ideje
Te destroza, te rompe, te parte, te quiebra
– Uništava te, Lomi, Lomi, Lomi
Y te hace ser ese que tú no quisieras
– I prisiljava vas da budete nešto što ne biste željeli biti
Y te empuja a ser malo y te deja hecho mierda
– A to vas gura u zlobnost i ostavlja vas u sranju
Y te arroja de bruces, al último infierno
– I baca te licem prema dolje, u posljednji pakao
Arrancándote el alma, pisándote el cuerpo
– Istrgnuvši dušu, zakoračivši na svoje tijelo.
Y te ahogas de ansia, de volver a la nada
– I gušiš se od žeđi da se vratiš u zaborav.
Y de pronto, se para y te ve y se apiada
– I odjednom se zaustavi, vidi te i suosjeća
