Videyo Clip
Lyrics
No sé cómo pasó
– Mwen pa konnen kijan sa te rive
Que en dos meses, de la nada nos quisimos tanto
– Ke nan de mwa, soti nan ble a nou te renmen youn ak lòt anpil
Que dijimos y juramos nunca hacernos daño
– Ke nou te di ak sèmante pa janm fè mal youn ak lòt
Creo que haberte conocido es lo mejor que me ha pasado (Tan bueno)
– Mwen panse ke li te rankontre ou se pi bon bagay ki te janm rive m ‘ (Tankou bon)
Maybe I was too naive and only saw what I wanted to
– Petèt mwen te twò naiv e mwen te wè sèlman sa mwen te vle
Ignoring all the warning signs even when I knew the truth
– Ignore tout siy avètisman menm lè mwen te konnen verite a
Did you know that you were leaving?
– Èske w te konnen ke ou te kite?
Was it something predetermined?
– Èske se te yon bagay ki te deja detèmine?
Pero si era tan bueno, ¿por qué no duró?
– Men, si li te tèlman bon, poukisa li pa t ‘ dwe dire?
Y si era tan perfecto, ¿por qué se acabó?
– E si li te tèlman pafè, poukisa li fini?
Y solo pasó que un día te fuiste, nunca volviste
– E li jis te rive ke yon jou ou te kite, pa janm tounen
¿En dónde quedé yo?
– Ki kote mwen te rete?
It looks so easy for you to walk away
– Li sanble tèlman fasil pou ou pou w ale
To turn the page on us completely
– Pou vire paj la sou nou nèt
And I can’t wrap my head around the fact
– E mwen pa ka vlope tèt mwen alantou reyalite a
That we went from it all
– Ke nou te ale nan li tout
Now we’re back, back to people that we don’t know
– Kounye a nou tounen, tounen nan moun ke nou pa konnen
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Poukisa li toujou pi fasil pou fini pase pou kòmanse?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– Si li tèlman difisil pou aksepte ke pa gen anyen ki pral rete
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– Pou ou, pou mwen, nou te prèske, prèske tout bagay, men se pa
Where does the love go? The stories that we made
– Ki kote lanmou an ale? Istwa nou te fè yo
Does it all turn to nothing? Does it all just go to waste?
– Èske tout bagay tounen anyen? Èske tout bagay sa yo jis ale nan fatra?
‘Cause that almost makes it worse
– Paske sa prèske fè li vin pi mal
There’s no reason, only hurt
– Pa gen okenn rezon, sèlman blese
Broken pieces were left to divide
– Yo te kite moso kase yo divize
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Poukisa li toujou pi fasil pou fini pase pou kòmanse?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– Poukisa li tèlman fasil pou w pa bay tèt ou yon chans?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– Pou eseye, pou rèv, pou reyalize yon lavi ansanm
It looks so easy for you to walk away
– Li sanble tèlman fasil pou ou pou w ale
To turn the page on us completely
– Pou vire paj la sou nou nèt
And I can’t wrap my head around the fact
– E mwen pa ka vlope tèt mwen alantou reyalite a
That we went from it all
– Ke nou te ale nan li tout
Now we’re back, back to people that we don’t know
– Kounye a nou tounen, tounen nan moun ke nou pa konnen
Yo dándolo todo y tú nada
– Mwen bay tout bagay epi ou pa gen anyen
Yo intentado todo y tú nada
– Mwen te eseye tout bagay epi ou pa t eseye anyen
Me moría de ganas que esto funcionara
– Mwen te mouri pou sa a pou travay
Di más de lo que tuve y tú nada
– Mwen te bay plis pase mwen te genyen e ou pa gen anyen
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Poukisa li toujou pi fasil pou fini pase pou kòmanse?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– Poukisa li tèlman fasil pou w pa bay tèt ou yon chans?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– Pou eseye, pou rèv, pou reyalize yon lavi ansanm
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Poukisa li toujou pi fasil pou fini pase pou kòmanse?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– Si li tèlman difisil pou aksepte ke pa gen anyen ki pral rete
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– Pou ou, pou mwen, nou te prèske, prèske tout bagay, men se pa