Genius Türkçe Çeviri – Paris Paloma – labour (Türkçe Çeviri) Tik Lyrics & Ayisyen Tradiksyon

Videyo Clip

Lyrics

(Bir, iki, üç)
– (Yon, de, twa)

Neden tutunuyorsun
– Poukisa w ap kenbe
Bu kadar sıkı
– Li tèlman sere
Sarktığım halata
– Kòd mwen pandye nan
Çıkmak için bu adadan?
– Pou yo jwenn soti nan zile sa a?
Bu bir kaçış planıydı (Bu bir kaçış planıydı)
– Se te yon plan chape (se te yon plan chape)
Dikkatlice zamanladım
– Mwen te tan li ak anpil atansyon
Bu yüzden bırak gideyim
– Se konsa kite m ale
Ve dalayım aşağıdaki dalgalara
– Epi kite m plonje nan vag ki anba a

Kim bakar bostanlara?
– Ki moun ki pran swen bostans yo?
Kim onarır çatıları?
– Ki moun ki repare do kay yo?
Duygusal işkence
– Tòtò emosyonèl
Tahtının başından
– Soti nan tèt fòtèy la
Kim getirir suyu
– Ki moun ki pote dlo a
Dağ başındaki kaynaktan?
– Soti nan sous la sou mòn lan?
Ve aynı yolu tekrar döner
– Epi li vire menm jan an ankò
Sözlerini ve onların keskin acısını hissetmek için?
– Pou santi pawòl li yo ak doulè byen file yo?
Ve bıktım usandım artık
– E mwen bouke ak fatige de li kounye a

Gözlerimdeki kılcal damarlar patlıyor
– Kapilè yo nan je m ap kraze
Aşkımız ölseydi, en kötü şey bu mu olurdu?
– Si lanmou nou mouri, èske sa ta pi move bagay?
Kurtarıcım olduğunu düşündüğüm birine göre
– Dapre yon moun mwen te panse se te sovè mwen
Şüphesiz bir sürü iş yaptırtıyorsun bana
– Pa gen dout ou fè m fè anpil travay
Ellerimdeki nasırlar çatlıyor
– Kalos yo sou men m yo ap fann
Aşkımız biterse, kötü bir şey mi olurdu bu?
– Si lanmou nou fini, èske sa ta yon move bagay?
Ve sessizlik musallat yatak odamıza
– E silans la ap pèsekite chanm nou an
Çok fazla iş yaptırtıyorsun bana
– Ou fè m fè twòp travay

(Çok fazla iş yaptırtıyorsun bana)
– (Ou fè m fè twòp travay)

Özürler benim dilimden
– Ekskiz nan lang mwen an
Seninkinden asla
– Pa janm soti nan ou
Meşgul akan kadehi şapırdatmakla
– Okipe frape vè a ap koule tankou dlo
Ve çatalıyla saplamakla
– Ak pa kouto ak yon fouchèt
Zeki bir adam olduğunu biliyorum (Zeki bir adam olduğunu biliyorum)
– Mwen konnen ou se yon nèg entelijan (mwen konnen ou se yon nèg entelijan)
Ve silah olarak kullanıyorsun
– Epi ou itilize li kòm yon zam
Sahte beceriksizliğini
– Fo enkonpetans
Bu kılık değiştirdiğin hakimiyetini
– Sa a se dominasyon ou nan degize

Eğer bir kızımız olsaydı
– Si nou te gen yon pitit fi
İzlerdim ve kurtaramazdım onu
– Mwen ta gade e mwen pa t ‘kapab sove l’
Duygusal işkence
– Tòtò emosyonèl
Tahtının başından
– Soti nan tèt fòtèy la
Senin öğrettiğini yapardı
– Li ta fè sa ou te anseye l
Aynı zalim kaderi yaşardı
– Li ta soufri menm sò a ki mechan
Bu yüzden kaçmalıyım şimdi
– Se poutèt sa mwen gen kouri lwen kounye a
Bu hatayı alabilmem için geri
– Tounen pou mwen ka jwenn erè sa a
En azından denemem gerek
– Mwen ta dwe omwen eseye

Gözlerimdeki kılcal damarlar patlıyor
– Kapilè yo nan je m ap kraze
Aşkımız ölseydi, en kötü şey bu mu olurdu?
– Si lanmou nou mouri, èske sa ta pi move bagay?
Kurtarıcım olduğunu düşündüğüm birine göre
– Dapre yon moun mwen te panse se te sovè mwen
Şüphesiz bir sürü iş yaptırtıyorsun bana
– Pa gen dout ou fè m fè anpil travay
Ellerimdeki nasırlar çatlıyor
– Kalos yo sou men m yo ap fann
Aşkımız biterse, kötü bir şey mi olurdu bu?
– Si lanmou nou fini, èske sa ta yon move bagay?
Ve sessizlik musallat yatak odamıza
– E silans la ap pèsekite chanm nou an
Çok fazla iş yaptırtıyorsun bana
– Ou fè m fè twòp travay

Bütün gün, her gün, terapist, anne, hizmetçi
– Tout lajounen, chak jou, terapis, manman, sèvant
Şehvetli, sonra bakire, hemşire sonra uşak
– Sensual, lè sa a, jenn fi, enfimyè lè sa a, butler
Sadece bir uzantı, erkeğe hizmet için yaşayan
– Jis yon ekstansyon, k ap viv pou sèvis moun
Parmağını hiç oynatmasın diye
– Se konsa ke li pa janm deplase dwèt li
7/24 bebek makinesi
– 24/7 machin pou ti bebe
Pembe panjurlu ev hayallerini yaşasın diye
– Yon kay ki gen pèsyèn woz pou ou ka viv rèv ou
Bu bir sevgi göstergesi değil eğer onu zorlarsan
– Se pa yon siy lanmou si ou fòse l
Çok fazla iş yaptırıyorsun bana
– Ou fè m fè twòp travay
Bütün gün, her gün, terapist, anne, hizmetçi
– Tout lajounen, chak jou, terapis, manman, sèvant
Şehvetli, sonra bakire, hemşire sonra uşak
– Sensual, lè sa a, jenn fi, enfimyè lè sa a, butler
Sadece bir uzantı, erkeğe hizmet için yaşayan
– Jis yon ekstansyon, k ap viv pou sèvis moun
Parmağını hiç oynatmasın diye
– Se konsa ke li pa janm deplase dwèt li
7/24 bebek makinesi
– 24/7 machin pou ti bebe
Pembe panjurlu ev hayallerini yaşasın diye
– Yon kay ki gen pèsyèn woz pou ou ka viv rèv ou
Bu bir sevgi göstergesi değil eğer onu zorlarsan
– Se pa yon siy lanmou si ou fòse l
Çok fazla iş yaptırıyorsun bana
– Ou fè m fè twòp travay

Gözlerimdeki kılcal damarlar patlıyor (Bütün gün, her gün, terapist, anne, hizmetçi)
– Kapilè nan je m yo ap kraze (tout lajounen, chak jou, terapis, manman, sèvant)
Aşkımız ölseydi, en kötü şey bu mu olurdu? (Şehvetli, sonra bakire, hemşire sonra uşak)
– Si lanmou nou mouri, èske sa ta pi move bagay? (Sensual, lè sa a, jenn fi, enfimyè lè sa a, butler)
Kurtarıcım olduğunu düşündüğüm birine göre (Sadece bir uzantı, erkeğe hizmet için yaşayan)
– Dapre yon moun mwen panse se sovè mwen (Jis yon ekstansyon, ki ap viv pou sèvis moun)
Şüphesiz bir sürü iş yaptırtıyorsun bana (Parmağını hiç oynatmasın diye)
– Pa gen dout ou fè m ‘ fè yon anpil nan travay (se konsa ke li pa janm deplase dwèt li)
Ellerimdeki nasırlar çatlıyor (7/24 bebek makinesi)
– Kalos yo sou men m yo ap fann (24/7 machin ti bebe)
Aşkımız biterse, kötü bir şey mi olurdu bu? (Pembe panjurlu ev hayallerini yaşasın diye)
– Si lanmou nou fini, èske sa ta yon move bagay? (Pou li ka viv rèv li nan yon kay ak pèsyèn woz)
Ve sessizlik musallat yatak odamıza (Bu bir sevgi göstergesi değil eğer onu zorlarsan)
– E silans la ap pèsekite chanm nou an (li pa yon siy lanmou si ou fòse li)
Çok fazla iş yaptırtıyorsun bana
– Ou fè m fè twòp travay


Genius Türkçe Çeviri

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: