شيرين – Sabry ‘Aalil Arab Dalszöveg & Magyar Fordítások

Videoklip

Dalszöveg

لا، لا، لا لا لا لا، لا لا لا لا لا لا لا لا لا
– Nem, NEM, NEM, NEM, NEM, NEM, NEM, NEM, NEM, NEM, NEM, NEM, NEM
(لا، لا، لا لا لا لا)
– (Nem, nem, nem, nem, nem, nem)
(لا، لا، لا لا لا لا، لا لا لا لا لا لا لا لا لا)
– (Nem, NEM, NEM, NEM, NEM, NEM, NEM, nem, nem, nem, nem, nem)
(لا، لا، لا لا لا لا)
– (Nem, nem, nem, nem, nem, nem)

انا لا جاية اقولك
– Nem akarom elmondani
ارجع، اسمع
– Gyere vissza, figyelj
على شان انا صبري قليل
– Kicsit türelmes vagyok
كل مرة تهرب
– Minden alkalommal, amikor elfutsz
قرب، على ايه
– Közelről, az eh
انت مسهرني الليل
– Ébren tartasz éjjel
خدت مني روحي
– Vedd el a lelkem tőlem
عمري، عقلي
– Korom, elmém
وسايبني بقلب عليل
– És ő épít engem egy furcsa szív
يا اللي حبك انت
– Ó, szerelmem, te vagy
مغلبني، معذبني
– Hódíts meg, kínozz meg
موريني الويل
– Morini jaj

(انا لا جاية اقولك)
– (Nem azért jöttem, hogy elmondjam)
(ارجع، اسمع)
– (Gyere vissza, figyelj)
على شان انا صبري قليل
– Kicsit türelmes vagyok
(كل مرة تهرب)
– (Minden alkalommal, amikor elfutsz)
(قرب، على ايه)
– (Közelről, az eh)
انت مسهرني الليل
– Ébren tartasz éjjel
(خدت مني روحي)
– (Vedd el a lelkem tőlem)
(عمري، عقلي)
– (Korom, elmém)
وسايبني بقلب عليل
– És ő épít engem egy furcsa szív
(يا اللي حبك انت)
– (Ó, ki szeret téged)
(مغلبني، معذبني)
– (Hódíts meg, kínozz meg)
(موريني الويل)
– (Moreni will)

على قد ما باسهر ليلك
– Milyen éjszakai lila lehet
على قد ما بتسيبني في نار
– Akár tűzbe is dobhatnék
ترميني بقسوة عيونك
– Kegyetlenül dobd el a szemed
وتسيبني في وسط التيار
– És kiöntött a patak közepén
يرجع قلبي يغنيلك
– Gyere vissza szívem énekel neked
ويجيلك على شان يحتار
– És felhoz téged egy zavaros Shan-ra
وانت ولا انت هنا
– És sem te, sem te nem vagy itt

دا انا كنت بادوب في غرامك
– Igen, szerelmes voltam beléd
وكلامك وسلامك يا
– Szavaid és békességed, Ó
يا حبيب عمري اللي رماني
– Szerelmem, az, aki dobott engem
ولا داواني ولا ناداني ولا
– Sem Dawani, sem nadani, sem
انا مش هتألم تاني
– Már nem fáj
استناني انا تاعباني الآه
– Alapján én a Me Now
ضيعت عمري انا
– Elvesztettem az életem, én

(انا لا جاية اقولك)
– (Nem azért jöttem, hogy elmondjam)
(ارجع، اسمع)
– (Gyere vissza, figyelj)
على شان انا صبري قليل
– Kicsit türelmes vagyok
(كل مرة تهرب)
– (Minden alkalommal, amikor elfutsz)
(قرب، على ايه)
– (Közelről, az eh)
انت مسهرني الليل
– Ébren tartasz éjjel
(خدت مني روحي)
– (Vedd el a lelkem tőlem)
(عمري، عقلي)
– (Korom, elmém)
وسايبني بقلب عليل
– És ő épít engem egy furcsa szív
(يا اللي حبك انت)
– (Ó, ki szeret téged)
(مغلبني، معذبني)
– (Hódíts meg, kínozz meg)
(موريني الويل)
– (Moreni will)

(لا، لا، لا لا لا لا، لا لا لا لا لا لا لا لا لا)
– (Nem, NEM, NEM, NEM, NEM, NEM, NEM, nem, nem, nem, nem, nem)
(لا، لا، لا لا لا لا)
– (Nem, nem, nem, nem, nem, nem)

انا في بعادك يا حبيبي انا
– A nyomodban vagyok, bébi, én
خلصت دموع العين
– Szem könnyek jöttek ki
انا مش عارفه انت ناسيني
– Nem tudom, elfelejtesz
وجارحني وسايبني لمين
– És megsebesített engem és saybny Le Mans-t
بتحن عليا ثواني
– Vegyünk néhány másodpercet
وتنساني يا حبيبي سنين
– És felejts el, bébi, évekig
ومافيش ما بينا لقا
– És ami köztünk van

هو انا آخرة ما اتحمل في هواك
– Ez az utolsó dolog, amit elviseltem a hobbidban
تنساني وتخدعني
– Felejts el és bolondíts meg
ولا مره حبيبي صعبت عليك
– És egyszer sem nehezítettem meg neked, drágám
وانت بتقسى وبتبعني
– Kegyetlen vagy és kövess engem
كم مره احتجت انا ليك
– Hányszor volt szükségem rád
اناديك، وألاقيك رافض تسمعني
– Hívlak, és találkozom veled, megtagadva, hogy meghallgass
ارحم دموعي انا
– Könyörülj a könnyeimen, én

(لا، لا، لا لا لا لا، لا لا لا لا لا لا لا لا لا)
– (Nem, NEM, NEM, NEM, NEM, NEM, NEM, nem, nem, nem, nem, nem)
(لا، لا، لا لا لا لا)
– (Nem, nem, nem, nem, nem, nem)

(انا لا جاية، انا لا جاية، انا لا جاية، انا لا جاية)
– (Nem jövök, nem jövök, nem jövök, nem jövök)

(انا لا جاية اقولك)
– (Nem azért jöttem, hogy elmondjam)
(ارجع، اسمع)
– (Gyere vissza, figyelj)
على شان انا صبري قليل
– Kicsit türelmes vagyok
(كل مرة تهرب)
– (Minden alkalommal, amikor elfutsz)
(قرب، على ايه)
– (Közelről, az eh)
انت مسهرني الليل
– Ébren tartasz éjjel
(خدت مني روحي)
– (Vedd el a lelkem tőlem)
(عمري، عقلي)
– (Korom, elmém)
وسايبني بقلب عليل
– És ő épít engem egy furcsa szív
(يا اللي حبك انت)
– (Ó, ki szeret téged)
(مغلبني، معذبني)
– (Hódíts meg, kínozz meg)
(موريني الويل)
– (Moreni will)

(انا لا جاية اقولك)
– (Nem azért jöttem, hogy elmondjam)
(ارجع، اسمع)
– (Gyere vissza, figyelj)
على شان انا صبري قليل
– Kicsit türelmes vagyok
(كل مرة تهرب)
– (Minden alkalommal, amikor elfutsz)
(قرب، على ايه)
– (Közelről, az eh)
انت مسهرني الليل
– Ébren tartasz éjjel
(خدت مني روحي)
– (Vedd el a lelkem tőlem)
(عمري، عقلي)
– (Korom, elmém)
وسايبني بقلب عليل
– És ő épít engem egy furcsa szív
(يا اللي حبك انت)
– (Ó, ki szeret téged)
(مغلبني، معذبني)
– (Hódíts meg, kínozz meg)
(موريني الويل) موريني الويل
– (Morini jaj) Morini jaj

(لا، لا، لا لا لا لا، لا لا لا لا لا لا لا لا لا)
– (Nem, NEM, NEM, NEM, NEM, NEM, NEM, nem, nem, nem, nem, nem)
(لا، لا، لا لا لا لا)
– (Nem, nem, nem, nem, nem, nem)
(لا، لا، لا لا لا لا، لا لا لا لا لا لا لا لا لا)
– (Nem, NEM, NEM, NEM, NEM, NEM, NEM, nem, nem, nem, nem, nem)
(لا، لا، لا لا لا لا، لا لا لا لا لا)
– (Nem, NEM, NEM, NEM, NEM, NEM, NEM, NEM, NEM)


شيرين

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: