Ati242 – Yarasalar Török Dalszöveg & Magyar Fordítások

Videoklip

Dalszöveg

Her şey para, ağzıma sakız gene
– Minden a pénzről szól, rágó a számban újra
Tüm ekip panda, kavra kenara çekilsene
– Az egész csapat, panda, fogd meg, állj félre
Adliye’de büyüdüm, sokakla aram iyidir
– Declivitásban nőttem fel, jó vagyok az utcán
Yine de Ati lükse soranlarda Prada giyinir
– Mégis, azok, akik ATI luxus ruhát kérnek Pradában
Ortama girdiğimde patlar balon egon
– Amikor belépek a környezetbe, a léggömb felrobban, az egód
Büyük balık hanginiz? Tartıda biz Megalodon
– Melyikőtök a nagy hal? A skálán Megalodon vagyunk
Kalbim Mordor, beklemem senden şifa
– A szívem Mordor, nem várok gyógyulást tőled
Okay (Okay, okay, oh-oh-oh)
– Oké (Oké, Oké, oh-oh-oh)
Issız bi’ adam mıyım ya da ıssız adada?
– Sivatagi ember vagyok,vagy egy sivatagi szigeten?
Nedense bütün sevdiklerim şeytanla bi’ arada
– Valamilyen oknál fogva, minden szeretteim Dekadenciában vannak az ördöggel
Yürüdüm aradan, savaşım sade kendim
– Dec-en jártam, a csatám csak én vagyok
Yalan yüzyılın trendi, her masada
– A hazugság a század trendje, minden asztalon
Yapışır, yanar elde, baba, chill o sigara
– Botok, égési sérülések a kezében, apa, hideg dohányzik
Arkamdan konuşan bütün dostlara “Merhaba” (Ya, ya)
– Minden barátnak, aki a hátam mögött beszél ” Hello “(Ya, ya)
Mezara girmeden sakın ha arama
– Ne hívj anélkül, hogy a sírba mennél. ha.Dec.
Varsa sorunu olan denemesi bedava (Ya, ya-ya, ya)
– Ha probléma merül fel, a kísérlet ingyenes (Ya, ya-ya, ya)
Sevdiğimiz tüm kadınlar çıktı Eyşan
– Az összes nő, akit szeretünk, kijött, EY Enterprises
Kolpadan dostlar, arkadan ötme, at location
– Barátok Kolpából, ne varj hátulról, a helyszínen
Bottega gözlük, hayalim Bentley Bentayga, schwarz-matt
– Bottega szemüveg, az álmom Bentley Bentayga, schwarz-matt
Kristal viski bardak, tüm düşmanlarım şah mat
– Kristály whisky üveg, minden ellenségem sakk-matt
Sanardım sarraf kendimi, değilmişim
– Azt hittem, pazarolom magam, nem vagyok
Ben kaldım hep arafta, kendime yenilmişim
– Mindig is bizonytalanságban voltam, magam is legyőztem
Yalancı kalpler sarmış senin işin
– A hazug szívek a munkád köré vannak tekerve
Elim tetik şakakta, cennette delirmişim
– A kezem a ravaszt templomban van, őrült vagyok a mennyben
Her taraf kan emen, saygı paraya paralel
– Vérszívás minden oldalról, a tisztelet párhuzamos a pénzzel
Olamadım hiç politik, koydum ortaya karakter
– Soha nem voltam politikai, karaktert tettem oda
Şarkılardan sallama bana küçük je m’appelle
– Ne rázz le a daloktól, kis je m ‘ appelle
Altına sıçma, tüm gün karşımda ara ve bana gel
– Ne bassza fel, hívja Dec előttem egész nap, és gyere hozzám
Ödediniz bedel, anladık herkes mafya
– Ön megfizette az árát, megértjük, mindenki maffia
Ben çıktım o triplerden, kan döktüm her savaşta
– Kiszálltam azokból az utakból, vért ontottam minden háborúban
Yanaşma sen, baby, gün ateşimde yanarsın (Mm, mm)
– Ne gyere közel, Bébi, akkor éget az én napom tűz (mm, mm)
Bizde gangsta yok, bizdeki her kafa rahatsız
– Nincs gangsztánk, minden fejünk kényelmetlen

(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– (U-ah) a napom nem kelt fel, a denevérek még mindig vadásznak, éjszaka élnek
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– (U-ah) minden nap van egy új vizsga, összetört szív két év alatt
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– Ujjak a levegőben, gyermekkortól beteg fej
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– Vonzódom a művészethez, mindenhol sebek vannak, apa
Diggi, okay
– Diggi, oké
(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– (U-ah) a napom nem kelt fel, a denevérek még mindig vadásznak, éjszaka élnek
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– (U-ah) minden nap van egy új vizsga, összetört szív két év alatt
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– Ujjak a levegőben, gyermekkortól beteg fej
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– Vonzódom a művészethez, mindenhol sebek vannak, apa
Diggi, okay
– Diggi, oké

Hayatım festival sürekli iptal olan (U-ah, ah, ah-ah)
– Drágám, a fesztivált folyamatosan törlik (U-ah, ah, ah-ah)
Habibler’den Liman’a, Antalya Sinaloa, ah
– Budapest to Liman, Antalya Sinaloa, ah
Sokakta kuş dili hızlıdır like Cancelo
– A madárnyelv az utcán gyors, mint a Cancelo
Bütün güvercinler sizindir, Akis, Ozo, Sedo (U-ah, ah, ah-ah)
– Minden galamb a tiéd, Akis, Ozo ,Sedo (U-ah, ah, ah-ah)
Kollarda tattoo, kalpler kırıldı beton (Ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah)
– Tetoválás a karokon, a szív törött beton (Ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah)
Üç milyonluk araba, görmedim dolu depo
– Három millió autó, még soha nem láttam teljes raktárt
Kırıl’cak var mı rekor? Fakirken bindim yata (U-ah-ah, ah)
– Lesz-e megdöntött rekord? Szegény voltam egy jachton (U-ah-ah, ah)
Bu kadar kralın olduğu yerde benim adım “Papa”
– Ahol annyi király van, a nevem ” Papa”
Tanıdım kendimden başka sadece Hugo Boss (Mm, mm, mm)
– Csak Hugo Bossot ismertem magamon kívül (Mm, mm, mm)
Kaledeyim bi’ Buffon, bana verin mikrofon
– A kastélyban vagyok Bi’ Buffon, add ide a mikrofont
Kalbimde molotof olsa da konum Mykonos (Mm, mm, mm)
– Annak ellenére, hogy van egy molotov a szívemben, a hely Mykonos (Mm, mm, mm)
(Bu kadar acı çekmek yaptı beni filozof)
– (Annyira szenvedtem, filozófus)
Çantada Otrivine ve müzik hâlâ hobi, bil
– Otrivine a zsákban és a zene még mindig hobbi, bil
Para dolu komidin, para katladık o biçim
– Az éjjeliszekrény tele van pénzzel, így hajtogattuk a pénzt
Beş yıldızlı hotel, tüm nevale masada
– Ötcsillagos szálloda, minden nevale masada
Yalana gelemem, yanlış yapana ra-ta-ta (Ya)
– Nem tudok hazudni, ra-ta-ta annak, aki rosszat tett (Ya)

(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– (U-ah) a napom nem kelt fel, a denevérek még mindig vadásznak, éjszaka élnek
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– (U-ah) minden nap van egy új vizsga, összetört szív két év alatt
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– Ujjak a levegőben, gyermekkortól beteg fej
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– Vonzódom a művészethez, mindenhol sebek vannak, apa
Diggi, okay
– Diggi, oké
(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– (U-ah) a napom nem kelt fel, a denevérek még mindig vadásznak, éjszaka élnek
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– (U-ah) minden nap van egy új vizsga, összetört szív két év alatt
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– Ujjak a levegőben, gyermekkortól beteg fej
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– Vonzódom a művészethez, mindenhol sebek vannak, apa
Diggi, okay
– Diggi, oké

Oh-oh-oh, ah-ah
– Ó-ó-ó, ó-ó
U-oh, ah, ya-ya-ya-ya-ya
– U-ó, ó, ya-ya-ya-ya-ya-ya
U-oh, u-oh, ah, ya-ya-ya-ya-ya-ya
– U-Ó, u-ó, ó, ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya
Ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya-ya-ya
– Ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya
Mm-mm
– Mm-mm


Ati242

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: