Videoklip
Dalszöveg
Las 6
– A 6
6 p. m. frente al río
– 6 óra a folyó előtt
Viéndono’ los corazone’
– Látni minket ‘a szívek’
Las hoja’ cayendo, preguntas sin contestacione’
– Lehulló levelek, megválaszolatlan kérdések
Mis sentimiento’ cambian como estacione’
– Az érzéseim ‘változnak, ahogy parkolok’
Y aunque en PR todo el tiempo es verano
– Bár a PR-ben mindig nyár van
Estoy pasando frío escuchando estas cancione’
– Fázom, amikor ezeket a dalokat hallgatom
Pensando en ti, pero no te emocione’
– Rád gondolok,de ne izgulj’
Porque no te vo’a escribir
– Mert nem írok neked
¿Cuál de los dos es quien más va a sufrir?
– A kettő közül melyik szenved a legjobban?
No sé, pero ojalá que seas tú, ojalá que seas tú
– Nem tudom, de bárcsak te lennél, bárcsak te lennél
Pa’ mí que vas a ser tú
– Pa ‘ me ez leszel te
Ya ni quiero competir
– Már nem is akarok versenyezni
Tú ere’ linda, pero te gusta mentir
– Aranyos vagy, de szeretsz hazudni
Quédate en tu viaje, que cuando aterrice nadie va a aplaudir, ey
– Maradj az utazás, amikor földet senki sem fog tapsolni, Hé
Un día va’ a ponerte vieja, va’ a mirar pa’trá’ y te va’ a arrepentir
– Egy nap ‘megöregszik’, ‘ pa ‘ tra ‘- ra néz ‘ és ‘megbánja’
De que lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir
– Hogy a legvalóságosabb dolog, ami valaha volt az életedben, elengedted
Ey, ey
– Hey, hey
Tú ere’ un boquete en PR, por eso es que te esquivo
– Egy lyuk vagy a PR-ben, ezért kerüllek el
Ya no hay más poema’ pa’ ti, este es el último que escribo
– Nincs több vers ‘ pa ‘ ti, ez az utolsó, amit írok
A-A vece’ vienen los flashback, tú y yo chingando agresivo
– Néha jönnek a visszaemlékezések, te meg én kibaszott agresszívek vagyunk
Te-Te-Te iba a llevar pa’ Maya y no llegaste ni a Arecibo
– El akartalak vinni Maya-hoz, de még Arecibo-ba sem jutottál el
La invitación de la playita se venció
– A tengerparti meghívó lejárt
Lo mejor de nosotro’ nadie lo vio
– A legjobb közülünk ‘ senki sem látta
O quizá fue que la vida nos mintió
– Vagy talán az volt, hogy az élet hazudott nekünk
Y tocó decir adiós
– Ideje volt elbúcsúzni
Y vivir como vivía ante’ de conocerte
– Hogy úgy éljek, ahogy én éltem, hogy találkozzak veled
Viendo fotito’ tuya’, probando si soy fuerte
– A ‘tiéd’ kis fotó megtekintése, tesztelés, hogy erős vagyok-e
Las ola’ con el viento, los perro’ y la suerte
– A hullámok ‘a szél, a kutyák’ és a szerencse
Tenía miedo ‘e perderte, pero no má’ que a la muerte, y estoy vivo
– Féltem, hogy elveszítelek, de nem jobban, mint a halál, és élek
Gracia’ a Dio’, estoy vivo, eso es lo que importa
– Grace ‘a Dio’, élek, ez számít
Yo me he enamora’o 515 vece’, y contigo son 516
– 515-ször voltam szerelmes, és veled ez 516
So eso no es na’ nuevo
– Tehát ez nem új
Toca seguir, pichar y olvidar
– Itt az ideje, hogy kövesse, kattintson és felejtsd el
Y má’ alante si hay que enamorarno’ de nuevo, nos volvemo’ a enamorar
– És minél több ‘ alante ha újra szerelembe kell esnünk, újra szerelembe esünk
Tú sabe’ que a mí me gusta estar así, enamora’o
– Tudod, hogy szeretek ilyen lenni, szerelmes ‘ vagy
Pero
– De
Ya ni quiero competir
– Már nem is akarok versenyezni
Tú ere’ linda, pero te gusta mentir
– Aranyos vagy, de szeretsz hazudni
Quédate en tu viaje, que cuando aterrice nadie va a aplaudir, ey
– Maradj az utazás, amikor földet senki sem fog tapsolni, Hé
Un día va’ a ponerte vieja, va’ a mirar pa’trá’ y te va’ a arrepentir
– Egy nap ‘megöregszik’, ‘ pa ‘ tra ‘- ra néz ‘ és ‘megbánja’
De que lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir
– Hogy a legvalóságosabb dolog, ami valaha volt az életedben, elengedted