Videoklip
Dalszöveg
¿Qué hubo pues, bebé?
– Mi történt, kicsim?
Real Hasta La Muerte, baby (Uah)
– Valódi halál, baba (uah)
Real Hasta La Muerte (Uah), baby (Ovy On The Drums)
– Valódi halál (uah), baba (Ovy a dobokon)
O-O-Ovy On The Drums (Escuche pues, mamacita, usted sabe)
– O-O-Ovy a dobokon (figyelj, Mamacita, tudod)
Mírame fijo a la cara si no siente’ lo mismo (Si no siente’ lo mismo; Jaja, Ave María, mi amor)
– Nézz egyenesen az arcomba, ha nem érzed ugyanazt (ha nem érzed ugyanazt; Haha, Üdvözlégy Mária, szerelmem)
Que yo entenderé, no cualquiera puede aguantar mi ritmo (Yo sé)
– Hogy meg fogom érteni, nem csak bárki tudja venni a ritmust (tudom)
Por eso te vas, bebé (Bebé)
– Ezért mész el, bébi (Baby)
Yo pensé que era de por vida (Vida)
– Azt hittem, hogy az élet (élet)
Pero se pierde lo que no se cuida
– De elveszíted azt, amiről nem gondoskodsz
Lo más probable es que otro te castiga
– Valószínűleg valaki más büntet téged
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Szerelmem, miért kellene nemet mondanom?
Su adiós duele, pero vuele
– A búcsú fáj, de repülni
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– Hogy míg én kap kusza fel más bőrök
Ojalá que otro me la consuele
– Remélem, hogy valaki más megvigasztal
Su adiós duele, pero vuele
– A búcsú fáj, de repülni
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– Hogy míg én kap kusza fel más bőrök
Ojalá que otro me la consuele (-suele)
– Remélem, hogy valaki más megvigasztal (- általában)
Tú me saliste sanguijuela
– Kiszívtad belőlem
Ya me siento como Don, angelito vuela
– Már úgy érzem magam, mint Don, kis angyal repül
Quiero ser libre como Venezuela (Venezuela)
– Szabad akarok lenni, mint Venezuela (Venezuela)
Ya no estoy pa’ mierda de amore’, de esos de novela
– Már nem vagyok szerelmes, az egyik ilyen regény
Anoche me encontraba hablando con abuela
– Tegnap este beszéltem a nagyival.
Y me dijo que donde hubo fuego, cenizas quedan (Quedan)
– És azt mondta nekem, hogy ahol tűz volt, hamu marad (marad)
Que la dejé ir y que si es mía, que vuelva (Uah, uah, uah)
– Hogy hadd menjen, és ha ő az enyém, hadd jöjjön vissza (Uah, uah, uah)
Se gana más aceptando la derrota cuando pierde’
– Többet nyersz, ha elfogadod a vereséget, amikor veszítesz
A vece’ sí y a vece’ no te deseo mala suerte (Te deseo mala suerte)
– Néha ‘igen, néha’ nem kívánok balszerencsét (kívánok balszerencsét)
Contigo aprendí que lo que no te mata, te hace má’ fuerte (Te hace má’ fuerte)
– Veled megtanultam, hogy ami nem öl meg, erősebbé tesz (erősebbé tesz)
Y gracias a ti ahora sé que a vece’ se gana má’ cuando se pierde
– És hála neked most már tudom, hogy néha többet nyersz, ha veszítesz
Yo sabía que iba a sufrir cuando ya tenía miedo de perderte sin tenerte
– Tudtam, hogy szenvedni fogok, amikor már féltem, hogy elveszítelek anélkül, hogy te lennél
Y tristemente llegó el fin de mi amor de Medellín
– És sajnos eljött a Medellini szerelmem vége
La culpa ronda en mi mente (Ronda en mi mente)
– A bűntudat fordul az elmémben (Rounds in my mind)
El problema no ere’ tú
– A probléma nem te vagy
El problema e’ que te creo cada vez que tú me miente’ (Uah, uah; Ey, mi amor, ¿sabe qué me dijeron?)
– A probléma az, hogy hiszek neked minden alkalommal, amikor hazudsz nekem (Uah, uah; Hé, szerelmem, tudod, mit mondtak nekem?)
En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Ya lo sé)
– Rosszul beszélsz rólam az utcán, tudom (tudom)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di, ya lo sé (Jeje)
– De nem mondod toa-nak azokat az aranyos dolgokat, amelyeket adtam neked ,már tudom (Hehe)
Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– Nincs itt semmi, menj Istennel (menj Istennel)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– Nyugi, én vagyok az, aki megmaradt (én vagyok)
Si me pregunta que si esto me dolió
– Ha azt kérdezed, hogy ez fáj-e nekem
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Szerelmem, miért kellene nemet mondanom?
Su adiós duele (Uah), pero vuele (Uah)
– A búcsú fáj (Uah), de repülni (Uah)
Que mientras yo me enredo en otras pieles (Shh)
– Hogy míg én kap kusza fel más bőrök (Shh)
Ojalá que otro me la consuele
– Remélem, hogy valaki más megvigasztal
Su adiós duele, pero vuele
– A búcsú fáj, de repülni
Que mientra’ yo me enredo en otras piele’
– Hogy míg ‘belegabalyodok más bőrbe’
Ojalá que otro me la consuele
– Remélem, hogy valaki más megvigasztal
No me voy a olvidar la llamada
– Nem fogom elfelejteni a hívást
Cuando me hablaste para terminar conmigo (-migo)
– Amikor beszéltél velem, hogy szakíts velem (- én)
Diciéndome que ya estabas cansada
– Azt mondja, hogy már fáradt voltál
Peleándome por unos culos que ni sigo (Ni sigo)
– Harc néhány szamár miatt, amelyeket nem követek(sem Nem követem)
Pero al final te ganó la duda (Duda)
– De végül a kétség győzött meg (kétség)
Cambiaste un cheque por la menuda (-nuda)
– Ön beváltotta a csekket a kis (- nuda)
Y si es así, no busques mi ayuda (Ay, yo sé)
– És ha igen, ne kérj segítséget (Ó, tudom)
Yo ya no soy el que te desnuda
– Már nem én vagyok az, aki levetkőztet
En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Oh-oh, oh-oh-oh)
– Rosszul beszélsz rólam az utcán, tudom (Oh-oh, oh-oh-oh)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di (Oh-oh, oh-oh-oh), ya lo sé
– De nem mondod toa-nak azokat az aranyos dolgokat, amelyeket adtam neked (Oh-oh, oh-oh-oh), már tudom
Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– Nincs itt semmi, menj Istennel (menj Istennel)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– Nyugi, én vagyok az, aki megmaradt (én vagyok)
Si me pregunta que si esto me dolió (Hijueputa)
– Ha azt kérdezed, hogy ez fáj-e nekem (Anyaszomorító)
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Szerelmem, miért kellene nemet mondanom?
Real Hasta La Muerte, baby
– Igazi Halál, Baba
¿Sí sabe?
– Ő tudja?
Anuel
– Anuel
Real Hasta La Muerte, baby
– Igazi Halál, Baba
Jajaja
– Lol
La AA
– Az AA
Blessd
– Blessd
Mera dime, Blessd
– Csak mondd meg, Blessd
Ovy On The Drums, KEITYN
– Ovy a dobokon, KEITYN
La AA
– Az AA
De PR a Colombia, ¿oíste, bebé?
– A PR-től Kolumbiáig, hallottad, Bébi?
Oh-oh, oh-oh-oh
– Ó-ó, ó-ó-ó
Siempre Blessd
– Mindig Blessd
¿Qué hubo pues, bebé?, oh-oh, oh-oh-oh
– Mi történt, kicsim?, ó-ó, ó-ó-ó
Jaja
– Haha
Dímelo, Jara
– Mondd, Jara