Central Cee – 5 Star Magyar Dalszöveg & Magyar Fordítások

Videoklip

Dalszöveg

If you got what it takes, I’ll take it
– Ha megvan, ami kell, elviszem
This shit took ages
– Ez a szar tartott korosztály
Should know that you can’t rush greatness
– Tudnia kell, hogy nem lehet siettetni a nagyságot
But you’re too impatient
– De túl türelmetlen vagy
One million views ain’t famous
– Egymillió néző nem híres
I need me a crib, no neighbours, mad
– Szükségem van egy kiságyra, nincs szomszéd, őrült
I need me a thousand acres
– Szükségem van ezer hektárra
Can’t wait till a man’s on—
– Alig várom, hogy egy férfi—

Let’s reignite that flame, I fucked some hoes, they ain’t quite the same
– Gyújtsuk fel újra azt a lángot, megdugtam néhány kapát, nem egészen ugyanazok
I’ve got more money than all of my elders even though they are twice my age
– Több pénzem van, mint az összes idősebbnek, annak ellenére, hogy kétszer annyi idős, mint én
I just reunited with some of the killies, I gotta remind ’em that life has changed
– Most találkoztam néhány gyilkossal, emlékeztetnem kell őket, hogy az élet megváltozott
Previously, it was crime that paid, but now, I get by in a righteous way
– Korábban, ez volt a bűnözés, hogy a fizetett, de most, kapok egy igazságos módon
Push bike time I would ride in the rain, now I’m takin’ a flight for the climate change
– Tolja a kerékpáros időt esőben lovagolnék, most repülök a klímaváltozásért
Long-haul flight and I’m flyin’ commercial, if I’m in Europe, it’s private planes
– Hosszú távú repülés és én repülök kereskedelmi, ha Európában vagyok, ez magánrepülőgép
You seen what happened to PnB Rock? I can’t even wine and dine these days
– Láttad mi történt a PnB rockkal? Nem is tudok borozni és vacsorázni ezekben a napokban
We got somethin’ in common with hockey, why? Cah we all got ice and blades
– Van valami közös a hokival, miért? Cah we all got ice and blades
I felt like a prick when I went to the BRITs and they gave the award to a guy called Aitch
– Úgy éreztem magam, mint egy fasz, amikor elmentem a BRITs odaadták a díjat, hogy egy srác nevű Aitch
I had my acceptance speech prepared like, “Long live F’s”, I’m goin’ insane
– Volt az elfogadó beszéd elő, mint, “éljen F’ s”, megyek ‘ őrült
And free all the guys inside of the cage, uh
– És szabadítsd ki az összes srácot a ketrecben, uh
I need a bitch that’s bougie and don’t give bruddas the time of day
– Kell egy ribanc, hogy bougie, nem adja bruddas a napszak
If they don’t wanna fuck, I don’t try persuade
– Ha nem akarnak baszni, nem próbálom meggyőzni
I look in the mirror and big up myself, I’m feelin’ myself, I’m kinda vain
– Belenézek a tükörbe és felnagyítom magam, érzem magam, hiú vagyok
I don’t think that these guys relate, they’ve never experienced this type of pain
– Nem hiszem, hogy ezek a srácok kapcsolódnak, soha nem tapasztaltak ilyen típusú fájdalmat
Claustrophobic, I’m feelin’ stressed, I can’t find the exit, life’s a maze
– Klausztrofóbiás, stresszesnek érzem magam, nem találom a kijáratot, az élet labirintus
Pinch myself, I feel like I’m dreamin’, but I’m not asleep, I’m wide awake
– Csípje meg magam, úgy érzem, álmodom, de nem alszom, ébren vagyok

If you got what it takes, I’ll take it
– Ha megvan, ami kell, elviszem
This shit took ages
– Ez a szar tartott korosztály
Should know that you can’t rush greatness
– Tudnia kell, hogy nem lehet siettetni a nagyságot
But you’re too impatient
– De túl türelmetlen vagy
One million views ain’t famous
– Egymillió néző nem híres
I need me a crib, no neighbours, mad
– Szükségem van egy kiságyra, nincs szomszéd, őrült
I need me a thousand acres
– Szükségem van ezer hektárra
Can’t wait till a man’s on—
– Alig várom, hogy egy férfi—

Remember the meals were microwaved
– Ne feledje, hogy az ételeket mikrohullámú sütőben készítették
Now my private chef is askin’ how do I like my steak
– Most a magánszakácsom azt kérdezi, hogy szeretem a steakemet
Now my driver’s wage is two hundred racks a year, I got private plates
– Most a sofőröm bére évente kétszáz állvány, magán rendszámokat kaptam
I never had nowhere to go, sometimes I’d spend a whole night on train
– Soha nem volt hová mennem, néha egy egész éjszakát töltöttem a vonaton
Now the crib’s so big, I just hired a maid
– Most olyan nagy a kiságy, hogy felvettem egy szobalányt
The opps ain’t makin’ it out of the hood, I can find out where my rivals stay
– Az opps nem teszi ki a motorháztetőből, kideríthetem, hol maradnak a riválisaim
I see blue lights in the distance, is it police, ambulance or fire brigade?
– Kék fényeket látok a távolban, rendőrség, mentő vagy tűzoltóság?
My eyes dilated, the line vibratin’, it’s 4 in the mornin’, my grind insane
– A szemem kitágult, a vonal vibrál, reggel 4 van, őrületes őrületem
I know the pagans are aggravated, I got the whole gang on the Wireless stage
– Tudom, hogy a pogányok súlyosbodnak, az egész banda a vezeték nélküli színpadon van
Five years in and I’m still the same, can’t say that I’ve changed despite the fame
– Öt év múlva még mindig ugyanaz vagyok, Nem mondhatom, hogy a hírnév ellenére megváltoztam
The jack boys tryna find a stain, if they’re in the club, then hide your chain
– A jack boys tryna talál egy foltot, ha ők a klub, majd elrejteni a lánc
I know the opps got sticks as well, but the guns we bought got wider range, uh
– Tudom, hogy az opp-k botokat is kaptak, de a fegyverek, amelyeket vettünk, szélesebb hatótávolságot kaptak, uh
They can’t keep my name out their mouth, sus, they actually might be—
– Nem tudják tartani a nevemet a szájukon, sus, valójában lehetnek—
Look, my family stay out the way, when they see the camera, they hide their face
– Nézd, a családom távol marad az útból, amikor meglátják a kamerát, elrejtik az arcukat
CRG, I quite like this pace, back out the rod and bite the bait
– CRG, én nagyon szeretem ezt a tempót, vissza a botot, majd harapni a csalit
We get on our grind and hibernate, they go on the net, start typin’ hate
– Mi a grind és hibernált, ők megy a neten, elkezd tipegni gyűlölet
At the end of the day when my time does come, they’ll write my name alongside the greats
– A nap végén, amikor eljön az időm, felírják a nevemet a nagyok mellé

If you got what it takes, I’ll take it
– Ha megvan, ami kell, elviszem
You ready for another spoiler?
– Készen állsz egy újabb spoilerre?
This shit took ages
– Ez a szar tartott korosztály
I’ve always been a man of bold predictions
– Mindig is merész jóslatok embere voltam
Should know that you can’t rush greatness
– Tudnia kell, hogy nem lehet siettetni a nagyságot
And I’m predictin’ that this guy right here
– És azt jósolom, hogy ez a fickó itt
But you’re too impatient
– De túl türelmetlen vagy
Star in the makin’
– Csillag a makin’
One million views ain’t famous
– Egymillió néző nem híres
Comin’ out of West London
– Jön ki Nyugat-Londonból
I need me a crib, no neighbours, mad
– Szükségem van egy kiságyra, nincs szomszéd, őrült
Some of you may know the name
– Néhányan talán tudják a nevet
I need me a thousand acres
– Szükségem van ezer hektárra
But for those who don’t, it’s my guy
– De azok számára, akik nem, ez az én srácom
Can’t wait till a man’s on—
– Alig várom, hogy egy férfi—
Central Cee
– Közép-Kelet-Európai


Central Cee

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: