Videoklip
Dalszöveg
(Mason)
– (Kőműves)
Uh, it’s lonely at the top, lot of people are watchin’ and want me to flop
– Magányos a csúcson, sokan nézik, és azt akarják, hogy bukjak
I’m tellin’ the kids, if I can do it then anyone can, cah I came from nothin’
– Mondom a gyerekeknek, ha meg tudom csinálni, akkor bárki megteheti, Cah a semmiből jöttem
One stop and search away from the block
– Egy megálló és keresés távol a blokk
In this life, I don’t feel fear, only man that can make me afraid is God, uh
– Ebben az életben, nem érzek félelmet, csak az az ember, aki félhet, Isten, uh
Negative press on the shade room, anythin’ good, it don’t make the blogs
– Negatív sajtó az árnyékszobában, bármi jó, ez nem teszi a blogokat
They didn’t sit at the table when it was chicken shop
– Nem ültek az asztalnál, amikor csirkebolt volt
Now it’s steak and lobster edamame and Pan-Asian cod
– Most steak és homár edamame és pán-ázsiai tőkehal
My first bedroom smaller than a jail cell, now the crib’s on a ten-acre plot
– Az első hálószobám kisebb, mint egy börtöncella, most a kiságy egy tíz hektáros telken van
First time I committed a crime was petty, I couldn’t afford what the trainers cost
– Az első alkalommal, amikor bűncselekményt követtem el, kicsinyes volt, nem engedhettem meg magamnak, hogy mibe kerülnek az oktatók
First time I sold crack, I was just sixteen, witnessin’ that at that age was wrong
– Először adtam el cracket, csak tizenhat éves voltam, tanúja volt annak, hogy ebben a korban rossz volt
Detached myself from every emotion, hopin’ I’ll get my paper long
– Elszakadtam minden érzelemtől, remélve, hogy hosszú lesz a dolgozatom
One brick phone, one iPhone, no SIM, listenin’ to the same old song
– Egy tégla telefon, egy iPhone, nincs SIM, ugyanazt a régi dalt hallgatja
I’m jumpin’ the barriers, if the inspector get on the train, I’m gone
– Átugrom a korlátokat, ha a felügyelő felszáll a vonatra, elmegyek
Now the whip that I’m in’s an impatient one, put my foot on the gas when the light goes amber
– Most az ostor, amiben vagyok, türelmetlen, tedd a lábam a gázra, amikor a fény borostyánszínűvé válik
Try touch me and guns will shoot, we don’t do kung fu and fight like Panda
– Próbálj meg megérinteni, és a fegyverek lőni fognak, nem kung fu és harcolni, mint a Panda
My guy’s a convicted criminal, so he gotta hide from cameras
– Az emberem elítélt bűnöző, ezért el kell bújnia a kamerák elől
All of my bitches pretty as hell, I can start up a beauty pageant
– Minden a szukák szép, mint a pokol, tudok kezdeni egy szépségversenyen
How’d I end up all the way in Clapham, I started my day in NW2
– Hogy kerültem egészen Claphamba, NW2-ben kezdtem a napomat
Deliverin’ food direct to your door, you can leave a review like Deliveroo
– Deliverin ‘ élelmiszer közvetlenül az ajtót, akkor hagyja a véleményét, mint Deliveroo
Sticks outside for a special occasion, nank on hip that’s everyday shit
– Sticks kívül egy különleges alkalomra, nank a csípő, hogy a mindennapi szar
Gotta thank God that I never did, dark and light, did sell it in twos
– Hála Istennek, hogy soha nem tettem, sötét és világos, eladta kettesben
Before I got the invite to Mike Rubin’s all-white party, 4th of July
– Mielőtt meghívtam volna Mike Rubin teljesen fehér partijára, 4július
I was sat in the trap with a pack all night, cocaine fragrance, weren’t dressed in white
– Egész éjjel egy csomaggal ültem a csapdában, kokain illat, nem voltak fehérbe öltözve
Fifteen minutes away from the shot, but I said that I’d get there in less than five
– Tizenöt percre a lövéstől, de azt mondtam, hogy kevesebb, mint öt perc alatt odaérek
It gives me the ick when girls come around and try too hard to impress the guys
– Ez ad nekem az ick, amikor a lányok jönnek körül, majd próbálja túl nehéz lenyűgözni a srácok
I sat and I told the Sony exec’, “If you give me a ten for a tape, I’ll sign” (Uh)
– Leültem, és azt mondtam a Sony exec’, “ha adsz nekem egy tízes egy szalag, aláírom” (Uh)
Everything’s gonna come to an end, when I counted an M, I was on cloud nine
– Minden véget ér, amikor megszámoltam egy M-t, a kilences felhőn voltam
If it weren’t rap, I would’ve been a pimp, I look at a bitch and I see pound signs
– Ha nem lenne rap, strici lettem volna, ránézek egy ribancra, és font jeleket látok
Plus one thousand aura, even if I don’t talk, they’ll feel our vibe
– Plusz ezer aura, még ha nem is beszélek, érezni fogják a hangulatunkat
Label execs don’t care if we’re murderers long as your catalogue’s bringin’ in revenue
– A kiadókat nem érdekli, hogy gyilkosok vagyunk-e, amíg a katalógusod bevételt hoz
They’ll sign you and when you go broke and end up in jail, they’re quick to forget you
– Leszerződtetnek, és ha csődbe mész, és börtönbe kerülsz, gyorsan elfelejtenek
I can’t worry ’bout album sales, I got serious shit that I’m tryin’ to get through
– Nem aggódhatok az albumeladások miatt, komoly szar van, amit próbálok átjutni
How can they talk down on my name for tryna get paid, I’m playin’ a chess move
– Hogyan lehet beszélni le a nevemet tryna kap fizetett, én játszom egy Sakk lépés
GTA, I’m usin’ cheat codes, cheat at school in exams, I’m fucked
– GTA, én usin’ cheat kódok, csal az iskolában a vizsgák, szar vagyok
I cheat on my wife, but how can you blame me? I cheated life
– Megcsalom a feleségemet, de hogy hibáztathatsz? Megcsaltam az életet
I weren’t supposed to make it this far, I got no grades, I ain’t even wise
– Nem kellett volna idáig eljutnom, nincs jegyem, nem is vagyok bölcs
Walk down Uxbridge Road, I reckon that one in three of these people high
– Sétáljon le az Uxbridge úton, úgy gondolom, hogy ezek közül az emberek közül minden harmadik magas
Supply and demand, that’s how I get by, she tellin’ me how a trap boy’s her type
– Kereslet és kínálat, így boldogulok, azt mondja, hogy a csapdafiú az esete
I’m tryna not get too used to the life, I’m stayin’ inside, avoidin’ the hype
– Próbálok nem túl megszokni az életet, bent maradok, elkerülve a hype-t
So many gyal that are wantin’ to fuck, I’m turnin’ them down, they’re wonderin’ why
– Olyan sok gyal, akik baszni akarnak, elutasítom őket, csodálkoznak, miért
I’m nonchalant, not shy, my entourage top five, I’m probably one of the—
– Én nemtörődöm, nem félénk, kíséretem első öt, én valószínűleg az egyik—
I’ve gotta be one of the greats
– Az egyik legnagyobbnak kell lennem
I’ll get number one album, easy, it’s not like the bar’s set high these days
– Megkapom az első számú albumot, könnyen, ez nem olyan, mintha manapság magasra állna a léc
I came in the scene at an all-time low, I don’t know, but I think I revived the game
– Minden idők legalacsonyabb szintjén jöttem a jelenetbe, nem tudom, de azt hiszem, újjáélesztettem a játékot
I’ve been prayin’ that times will change
– Imádkoztam, hogy az idők megváltozzanak
Premeditatin’ a graceful exit, in the meantime, I’ll try maintain
– Előre kitervelt egy kecses kilépést, addig is megpróbálom fenntartani
Alright
– Rendben
(Mason)
– (Kőműves)