Damso – Laisse-moi tranquille. Francia Dalszöveg & Magyar Fordítások

Videoklip

Dalszöveg

Menteuse, tu mens comme tu respires
– Hazug, hazudsz, ahogy lélegzel
C’pour ça que j’t’étouffe
– Ezért fojtogatlak
C’est pour ton bien
– Ez a jó

Que tu es laide, malpropre et acariâtre, tu portes sur tes lèvres l’odeur du mensonge, de la carcasse
– Hogy csúnya, tisztátalan és gonosz szellemű vagy, ajkaidon a hazugság, a tetem illatát hordozod
J’prie pour que tes rêves ne voient jamais le jour
– Imádkozom, hogy álmaid soha ne lássák a napvilágot
Quelles que soient leurs intentions, le simple fait qu’t’y portes une attention me donne la chair de poule
– Bármi legyen is a szándékuk, pusztán az a tény, hogy odafigyelsz rájuk, libabőrössé tesz
T’es une sorcière comme on en fait plus
– Boszorkány vagy, mint mi többet
Les gens comme toi devraient mourir seuls dans la peur sans être vus
– Az olyan embereknek, mint te, egyedül kell meghalniuk félelemben, anélkül, hogy észrevennék őket
J’effacerai tous les souvenirs trop optimistes, j’laisserai que la vérité, celle d’une salope matérialiste
– Törlöm az összes túl optimista emléket, csak az igazságot hagyom el, egy materialista szuka
Ta mère la pute a aussi ses torts, sa chatte a fait du sport dans sa jeunesse
– Anyád, a kurva is van a rossz, a puncija sportolt ifjúkorában
Père absent, génération manque d’attention sans baromètre
– Hiányzó apa, a generáció barométer nélkül hiányzik a figyelem
Quelque part dans tes blessures, y a une voix qui crie à l’aide
– Valahol a sebeidben, van egy hang, ami segítségért kiált
Mais j’suis pas ton psy, moi, j’vois qu’tu commences à t’mettre à l’aise, chacun sa merde
– De nem vagyok a pszichiátered, látom, hogy kezdesz kényelmesebbé válni, mindenkinek megvan a saját szarja
La vie d’un rappeur noir, c’est challenge sur challenge
– A fekete rapper élete kihívás a kihíváson
Mes plus grands ennemis ont tous plus d’dix ans d’amitié, dépeignent une fausse sincérité
– A legnagyobb ellenségeim mind több mint tíz éves barátsággal rendelkeznek, hamis őszinteséget ábrázolnak
Amen, j’prie sans m’arrêter, ma haine, sur l’cendar, s’évapore
– Ámen, megállás nélkül imádkozom, gyűlöletem a cendaron elpárolog
Croix de Golgotha, j’suis condamné à une mort solennelle
– Golgotai kereszt, ünnepélyes halálra ítéltek
J’demande au Christ d’partir avec lui au royaume magique
– Kérem Krisztust, hogy menjen vele a mágikus Királyságba
Loin d’ici, loin d’ces diablesses de filles qui font qu’dévorer ma bite
– Messze innen, messze ezektől az ördögi lányoktól, akik csak felfalják a farkamat
Mes souvenirs te concernant trouvent plus d’connexion neurologique
– Emlékeim rólad több neurológiai kapcsolatot találnak
J’sens la détresse, montée des larmes, mets-moi un p’tit violon sur Logic
– Érzem a szorongást, emelkedő könnyek, tegyél egy kis hegedűt a logikára

J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Azt akarom, hogy hagyj békén (hogy hagyj békén)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Azt akarom, hogy hagyj békén (hogy hagyj békén)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Azt akarom, hogy hagyj békén (hogy hagyj békén)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Azt akarom, hogy hagyj békén (hogy hagyj békén)

Eh
– Eh
En bord de mer, en solitaire, j’accompagne mon silence à l’Aperol
– A tenger mellett egyedül kísérem csendemet az Aperolnál
Quand j’parle, tu m’écoutes pas, et quand tu parles, tu tiens pas ta parole
– Amikor beszélek, nem hallgatsz rám, és amikor beszélsz, nem tartod meg a szavad
Mon quotient intellectuel est trop élevé que pour trouver l’bonheur
– Az intelligencia hányadosom túl magas ahhoz, hogy boldogságot találjak
J’vois la vie telle quelle, avec raison, sans y mettre du cœur
– Úgy látom az életet, ahogy van, okkal, anélkül, hogy beletenném a szívemet
C’est vrai, j’te capte moins, gros, mais ton énergie, j’peux pas (Oh nan)
– Igaz, kevésbé elkaplak, kövér, de az energiád, nem tudom (Ó, nem)
T’as le visage de quelqu’un qui prend les décisions trop tard (Oh nan)
– Olyan arcod van, aki túl későn hoz döntéseket (Ó, nem)
J’suis fatigué de d’voir porter les gens, j’ai d’jà l’poids d’ma légende (Oh nan)
– Belefáradtam, hogy az emberek hordoznak, már a legendám súlya vagyok (ó, nem)
Je m’enivre, multiplie les parties remises au Trois cent soixante comme Vince (Carter), joint de cannabis (À pas d’heure)
– Részeg vagyok, megszorozom a háromszázhatvanra átadott feleket, mint Vince (Carter), cannabis joint (soha)
Ice, ice, v’là les bitch (À rappeurs), moula, j’ai mis sur le côté
– Jég, jég, v ‘ there a kurva (rappereknek), moula, oldalra tettem
Trois cent soixante comme Vince (Carter), joint de cannabis (À pas d’heure)
– Háromszázhatvan mint Vince (Carter), cannabis joint (nincs idő)
Ice, ice, v’là les bitch (À rappeurs), moula, j’ai mis sur le côté, sait-on jamais, je peux fauter
– Jég, jég, V ‘ TH A kurva (a rappereknek), moula, oldalra tettem, tudjuk-e valaha, hibázhatok

Sait-on jamais, je peux fauter
– Tudjuk-e valaha, lehet, hogy tévedek
Y a toujours une part de risques, de problèmes
– Mindig van egy rész a Kockázatok, problémák
Y a toujours une part de risques, de problèmes
– Mindig van egy rész a Kockázatok, problémák
J’veux qu’tu m’laisses tranqu— (Oh, oh, oh, oh)
– Azt akarom, hogy hagyj békén-Oh, oh, oh, oh)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille, oh, oh, oh, oh
– Azt akarom, hogy hagyj békén, oh, oh, oh, oh

J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Azt akarom, hogy hagyj békén (hogy hagyj békén)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Azt akarom, hogy hagyj békén (hogy hagyj békén)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Azt akarom, hogy hagyj békén (hogy hagyj békén)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille
– Azt akarom, hogy hagyj békén
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Azt akarom, hogy hagyj békén (hogy hagyj békén)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Azt akarom, hogy hagyj békén (hogy hagyj békén)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Azt akarom, hogy hagyj békén (hogy hagyj békén)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Azt akarom, hogy hagyj békén (hogy hagyj békén)


Damso

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: