Videoklip
Dalszöveg
A long, long time ago
– Nagyon, nagyon régen
I can still remember how that music
– Még mindig emlékszem, hogy ez a zene
Used to make me smile
– Mosolyt csalt rám
And I knew if I had my chance
– És tudtam, hogy van-e esélyem
That I could make those people dance
– Hogy táncra bírnám őket
And maybe they’d be happy for a while
– És talán egy ideig boldogok lennének
But February made me shiver
– De február borzongott
With every paper I’d deliver
– Minden papírral, amit kézbesítek
Bad news on the doorstep
– Rossz hír a küszöbön
I couldn’t take one more step
– Nem tudtam még egy lépést tenni
I can’t remember if I cried
– Nem emlékszem, hogy sírtam-e
When I read about his widowed bride
– Amikor olvastam az özvegy menyasszonyáról
But something touched me deep inside
– De valami mélyen megérintett
The day the music died
– A nap, amikor a zene meghalt
So, bye-bye, Miss American Pie
– Szóval, viszlát, Miss Amerikai pite
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– A Chevy-t a töltéshez vezette, de a töltés száraz volt
And them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– És azok a jó öreg fiúk whiskyt és rozsot ittak
Singin’, “This’ll be the day that I die
– “Ez lesz az a nap, amikor meghalok
This’ll be the day that I die”
– Ez lesz az a nap, amikor meghalok”
Did you write the book of love?
– Te írtad a szerelem könyvét?
And do you have faith in God above
– És van-e hited Istenben fent
If the Bible tells you so?
– Ha a Biblia ezt mondja?
Now, do you believe in rock ‘n’ roll?
– Hiszel a rock ‘ N ‘ rollban?
Can music save your mortal soul?
– Megmentheti-e a zene halandó lelkét?
And can you teach me how to dance real slow?
– És megtanítanál lassan táncolni?
Well, I know that you’re in love with him
– Tudom, hogy szerelmes vagy belé
‘Cause I saw you dancin’ in the gym
– Mert láttalak táncolni az edzőteremben
You both kicked off your shoes
– Mindketten lerúgták a cipőjüket
Man, I dig those rhythm and blues
– Ember, imádom azokat a rhythm and blues-t
I was a lonely teenage broncin’ buck
– Magányos tinédzser voltam broncin ‘ buck
With a pink carnation and a pickup truck
– Egy rózsaszín szegfű és egy kisteherautó
But I knew I was out of luck
– De tudtam, hogy nincs szerencsém
The day the music died
– A nap, amikor a zene meghalt
I started singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Elkezdtem énekelni, bye-bye, Miss Amerikai pite
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– A Chevy-t a töltéshez vezette, de a töltés száraz volt
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– A jó öreg fiúk whiskyt és rozsot ittak
And singin’, “This’ll be the day that I die
– “Ez lesz az a nap, amikor meghalok
This’ll be the day that I die”
– Ez lesz az a nap, amikor meghalok”
Now, for ten years we’ve been on our own
– Most, tíz éve vagyunk egyedül
And moss grows fat on a rollin’ stone
– Moha kövéren nő
But that’s not how it used to be
– De ez nem így szokott lenni
When the jester sang for the king and queen
– Amikor az udvari bolond a királynak és a királynőnek énekelt
In a coat he borrowed from James Dean
– Egy kabátban, amelyet James Dean-től kölcsönzött
And a voice that came from you and me
– És egy hang, ami tőled és tőlem jött
Oh, and while the king was looking down
– És miközben a király lenézett
The jester stole his thorny crown
– A bolond ellopta tüskés koronáját
The courtroom was adjourned
– A tárgyalótermet elnapolták
No verdict was returned
– Nem adtak vissza ítéletet
And while Lenin read a book on Marx
– Lenin olvasott egy könyvet Marxról
The quartet practiced in the park
– A kvartett a parkban gyakorolt
And we sang dirges in the dark
– És dirges-t énekeltünk a sötétben
The day the music died
– A nap, amikor a zene meghalt
We were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Énekeltünk, bye-bye, Miss Amerikai pite
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– A Chevy-t a töltéshez vezette, de a töltés száraz volt
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– A jó öreg fiúk whiskyt és rozsot ittak
And singin’, “This’ll be the day that I die
– “Ez lesz az a nap, amikor meghalok
This’ll be the day that I die”
– Ez lesz az a nap, amikor meghalok”
Helter skelter in a summer swelter
– Helter skelter egy nyári tikkasztó
The birds flew off with a fallout shelter
– A madarak elszálltak egy csapadékmenedékkel
Eight miles high and fallin’ fast
– Eight miles high and fallin’ fast
It landed foul on the grass
– Szabálytalanul landolt a fűben
The players tried for a forward pass
– A játékosok megpróbálták előre passzolni
With the jester on the sidelines in a cast
– A jester a pálya szélén egy öntött
Now, the halftime air was sweet perfume
– Most, a félidei levegő édes parfüm volt
While sergeants played a marching tune
– Míg az őrmesterek menetelő dallamot játszottak
We all got up to dance
– Mindannyian felkeltünk táncolni
Oh, but we never got the chance
– Ó, de nem volt rá esélyünk
‘Cause the players tried to take the field
– Mert a játékosok próbáltak pályára lépni
The marching band refused to yield
– A menetelő zenekar nem volt hajlandó engedni
Do you recall what was revealed
– Emlékszel arra, ami kiderült
The day the music died?
– A nap, amikor a zene meghalt?
We started singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Elkezdtünk énekelni, bye-bye, Miss Amerikai pite
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– A Chevy-t a töltéshez vezette, de a töltés száraz volt
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– A jó öreg fiúk whiskyt és rozsot ittak
And singin’, “This’ll be the day that I die
– “Ez lesz az a nap, amikor meghalok
This’ll be the day that I die”
– Ez lesz az a nap, amikor meghalok”
Oh, and there we were all in one place
– Ó, és ott voltunk mind egy helyen
A generation lost in space
– Elveszett nemzedék az űrben
With no time left to start again
– Nincs idő az újrakezdésre
So, come on, Jack be nimble, Jack be quick
– Szóval, Gyerünk, Jack légy fürge, Jack Légy gyors
Jack Flash sat on a candlestick
– Jack Flash egy gyertyatartón ült
‘Cause fire is the Devil’s only friend
– Mert a tűz az ördög egyetlen barátja
Oh, and as I watched him on the stage
– Ó, és ahogy néztem őt a színpadon
My hands were clenched in fists of rage
– A kezem összeszorult a düh öklében
No angel born in Hell
– Nem angyal született a pokolban
Could break that Satan spell
– Megtörheti ezt a Sátán varázslatot
And as the flames climbed high into the night
– És ahogy a lángok magasra emelkedtek az éjszakába
To light the sacrificial rite
– Az áldozati rítus megvilágítása
I saw Satan laughing with delight
– Láttam, hogy a Sátán örömmel nevet
The day the music died
– A nap, amikor a zene meghalt
He was singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Bye-bye, Miss American Pie-t énekelte
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– A Chevy-t a töltéshez vezette, de a töltés száraz volt
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– A jó öreg fiúk whiskyt és rozsot ittak
And singin’, “This’ll be the day that I die
– “Ez lesz az a nap, amikor meghalok
This’ll be the day that I die”
– Ez lesz az a nap, amikor meghalok”
I met a girl who sang the blues
– Találkoztam egy lánnyal, aki énekelte a blues-t
And I asked her for some happy news
– És jó híreket kértem tőle
But she just smiled and turned away
– De csak mosolygott és elfordult
I went down to the sacred store
– Lementem a Szent boltba
Where I’d heard the music years before
– Ahol évekkel ezelőtt hallottam a zenét
But the man there said the music wouldn’t play
– De a férfi ott azt mondta, hogy a zene nem szól
And in the streets, the children screamed
– Az utcán a gyerekek sikoltoztak
The lovers cried and the poets dreamed
– A szerelmesek sírtak, a költők álmodtak
But not a word was spoken
– De egy szót sem szóltak
The church bells all were broken
– A templom harangjai mind eltörtek
And the three men I admire most
– És a három férfi, akit a legjobban csodálok
The Father, Son, and the Holy Ghost
– Az Atya, a fiú és a Szentlélek
They caught the last train for the coast
– Elkapták az utolsó vonatot a partra
The day the music died
– A nap, amikor a zene meghalt
And there I stood alone and afraid
– És ott álltam egyedül és féltem
I dropped to my knees and there I prayed
– Térdre ereszkedtem és ott imádkoztam
And I promised Him everything I could give
– És megígértem neki mindent, amit adhattam
If only He would make the music live
– Ha csak élővé tenné a zenét
And He promised it would live once more
– És megígérte, hogy még egyszer élni fog
But this time one would equal four
– De ezúttal egy egyenlő négy
And in five years four had come to mourn
– Öt év alatt négyen gyászoltak
And the music was reborn
– A zene újjászületett
And they were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– És énekelték, bye-bye, Miss American Pie
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
– Hajtottam a Chevy – t a töltéshez, de a töltés száraz volt
And them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– És azok a jó öreg fiúk whiskyt és rozsot ittak
Singin’, “This’ll be the day that I die
– “Ez lesz az a nap, amikor meghalok
This’ll be the day that I die”
– Ez lesz az a nap, amikor meghalok”
They were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Énekeltek, bye-bye, Miss Amerikai pite
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
– Hajtottam a Chevy – t a töltéshez, de a töltés száraz volt
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– A jó öreg fiúk whiskyt és rozsot ittak
Singin’, “This’ll be the day that I die”
– “Ez lesz az a nap, amikor meghalok”