Videoklip
Dalszöveg
(Tanta’ balas)
– (So many ‘ bullets)
(Ya lanzadas)
– (Már elindult)
雪山, 你在哪裡?!
– 雪山, 你在哪裡?!
¿De qué va a hablar mi canción si se calma ese dolor que me daba inspiración?
– Miről fog beszélni a dalom, ha az a fájdalom, amely inspirációt adott nekem, megnyugszik?
¿Hace cuánto dejé de ser ese pibe soñador encerra’o en su habitación?
– Mióta nem vagyok az az álmodozó gyerek, aki bezárkózik a szobájába?
Recuerdo mirar estrella’, pedirle a cada una de ella’ que confíe en mi intuición
– Emlékszem, hogy a csillagra néztem, arra kérve mindegyikét, hogy bízzon az intuíciómban
Pensar que el límite es el cielo y tal vez llego a ser una constelación
– Belegondolni, hogy az ég a határ, és talán csillagképpé válok
Esto no brilla si no estás cerca
– Ez nem ragyog, ha nem vagy a közelben
Luce’ me alumbran, ‘toy medio muerta
– Luce ‘ők világítanak fel,’ játék félig halott
No sé qué hago ni a dónde voy
– Nem tudom, mit csinálok, vagy hová megyek
Dime qué hacemos, ¿a dónde voy?
– Mondd meg, mit csinálunk, hová megyek?
No tengo casa, solo doy vueltas
– Nincs házam, csak sétálok
Ando girando en una espiral
– Spirálban forogok
En cualquier lado, meno’ en la Tierra
– Bárhol, kevesebb a Földön
Vivo soñando el aterrizar (Ivo)
– A leszállásról álmodom (Ivo)
Tanta’ balas ya lanzadas
– Olyan sok golyó már dobott
Gracias Dios por darme más
– Köszönöm Istennek, hogy többet adott nekem
Yo que nunca esperé nada
– Én, aki soha nem várt semmit
Ahora siempre quiero más
– Most mindig többet akarok
Si están buscando pruebas, acá estoy de pie (Pie)
– Ha bizonyítékot keres, itt állok (láb)
Me acostumbré al cambio ‘e la gente, pero no cambié (-bié)
– Megszoktam a változást, de nem változtam (- BI!)
Siento que todo es más difícil desde que va bien (Bien)
– Úgy érzem, minden nehezebb, mivel jól megy (jól)
La fama me pasó por arriba como un tren
– A hírnév úgy haladt át rajtam, mint egy vonat
Aunque quisieron que pase, no perdí el control
– Annak ellenére, hogy azt akarták, hogy megtörténjen, nem veszítettem el az irányítást
Esas mirada’ que juzgan, ¿de quiéne’ son?
– Azok az ítélkező tekintetek, kié?
Fui callando todo entre exceso’ y alcohol
– Mindent elhallgattam a felesleg és az alkohol között
Discutiendo a diario con mi otro yo
– Naponta vitatkozni a másik énemmel
¿De qué va a hablar mi canción si se calma ese dolor que me daba inspiración?
– Miről fog beszélni a dalom, ha az a fájdalom, amely inspirációt adott nekem, megnyugszik?
¿Hace cuánto dejé de ser ese pibe soñador encerra’o en su habitación? (No)
– Mióta nem vagyok az az álmodozó gyerek, aki bezárkózik a szobájába? (Nem)
Recuerdo mirar estrella’, pedirle a cada una de ella’ que confíe en mi intuición
– Emlékszem, hogy a csillagra néztem, arra kérve mindegyikét, hogy bízzon az intuíciómban
Pensar que el límite es el cielo y tal vez llego a ser una constelación
– Belegondolni, hogy az ég a határ, és talán csillagképpé válok
Tanta’ balas ya lanzada’
– Annyi ‘már eldobott golyó’
Gracias Dios por darme más
– Köszönöm Istennek, hogy többet adott nekem
Yo que nunca esperé nada
– Én, aki soha nem várt semmit
Ahora siempre quiero más
– Most mindig többet akarok
Tanta’ balas ya lanzada’
– Annyi ‘már eldobott golyó’
Gracias Dios por darme más
– Köszönöm Istennek, hogy többet adott nekem
Yo que nunca esperé nada
– Én, aki soha nem várt semmit
Ahora siempre quiero más
– Most mindig többet akarok
Sé que mi estrella quiere mecerme en paz (Eh)
– Tudom, hogy a csillagom békében akar ringatni (Eh)
Este loco mundo no la quiere dejar (Eh)
– Ez az őrült világ nem akarja elhagyni őt (Eh)
Dios me la quiso entregar, sabe que puedo más (Eh)
– Isten nekem akarta adni, tudja, hogy többet tudok (Eh)
Quise dejar huella, no sabía cuánto iba a pagar (Eh)
– Meg akartam jelölni, nem tudtam, mennyit fogok fizetni (Eh)
Mamá, te juro que no quiero cambiar (Eh)
– Anya, esküszöm, nem akarok megváltozni (Eh)
Te juro que no voy a cambiar
– Esküszöm, nem fogok megváltozni