Videoklip
Dalszöveg
Dear Adonis
– Kedves Adonis
I’m sorry that that man is your father, let me be honest
– Sajnálom, hogy ez az ember az apád, hadd legyek őszinte
It takes a man to be a man, your dad is not responsive
– Az embernek férfinak kell lennie, apád nem reagál
I look at him and wish your grandpa woulda wore a condom
– Ránézek, és azt kívánom, bárcsak a nagyapád hordott volna óvszert
I’m sorry that you gotta grow up and then stand behind him
– Sajnálom, hogy fel kell nőnöd, majd mögötte kell állnod
Life is hard, I know, the challenge is always gon’ beat us home
– Az élet nehéz, tudom, a kihívás mindig az, hogy megverjen minket otthon
Sometimes our parents make mistakes that affect us until we grown
– Néha a szüleink hibákat követnek el, amelyek hatással vannak ránk, amíg felnőttünk
And you’re a good kid that need good leadership
– És jó gyerek vagy, akinek jó vezetésre van szüksége
Let me be your mentor since your daddy don’t teach you shit
– Hadd legyek a mentorod, mivel apád szart sem tanít neked
Never let a man piss on your leg, son
– Soha ne hagyd, hogy egy ember pisilni a lábát, fiam
Either you die right there or pop that man in the head, son
– Vagy meghalsz, vagy fejbe vágod azt az embert, fiam
Never fall in the escort business, that’s bad religion
– Soha ne essen a kíséret üzletébe, ez rossz vallás
Please remember, you could be a bitch even if you got bitches
– Kérlek, ne feledd, akkor lehet egy kurva akkor is, ha van szukák
Never code-switch, whether right or wrong, you’re a Black man
– Soha ne váltson kódot, akár helyes, akár rossz, fekete ember vagy
Even if it don’t benefit your goals, do some push-ups, get some discipline
– Még akkor is, ha ez nem kedvez a céljainak, végezzen néhány fekvőtámaszt, szerezzen némi fegyelmet
Don’t cut them corners like your daddy did, fuck what Ozempic did
– Ne vágd el a sarkokat, mint apád, baszd meg, amit Ozempic tett
Don’t pay to play with them Brazilians, get a gym membership
– Ne fizessen azért, hogy velük játsszon brazilok, szerezzen edzőtermi tagságot
Understand, no throwin’ rocks and hidin’ hands, that’s law
– Értsd meg, nem dobálod a köveket és rejtegeted a kezed, ez a törvény
Don’t be ashamed ’bout who you wit’, that’s how he treat your moms
– Ne szégyellje, hogy ki vagy, így bánik az anyáddal
Don’t have a kid to hide a kid to hide again, be sure
– Ne legyen gyerek, hogy elrejtse a gyereket, hogy újra elrejtse, győződjön meg róla
Five percent will comprehend, but ninety-five is lost
– Öt százalék meg fogja érteni, de kilencvenöt Elveszett
Be proud of who you are, your strength come from within
– Légy büszke arra, hogy ki vagy, az erőd belülről származik
Lotta superstars that’s real, but your daddy ain’t one of them
– Sok szupersztárok, hogy az igazi, de az apád nem egy közülük
And you nothing like him, you’ll carry yourself as king
– És te nem olyan vagy, mint ő, te leszel a király
Can’t understand me right now? Just play this when you eighteen
– Most nem értesz meg? Csak játszani ezt, amikor tizennyolc
Dear Sandra
– Kedves Sandra
Your son got some habits, I hope you don’t undermine them
– A fiának van néhány szokása, remélem, nem ássa alá őket
Especially with all the girls that’s hurt inside this climate
– Különösen azokkal a lányokkal, akik megsérültek ebben az éghajlatban
You a woman, so you know how it feels to be in alignment
– Te egy nő, így tudod, milyen érzés igazodni
With emotion, hopin’ a man can see you and not be blinded
– Érzelmekkel, remélve, hogy egy férfi meglát, és nem vakít el
Dear Dennis, you gave birth to a master manipulator
– Kedves Dennis, szült egy mester manipulátor
Even usin’ you to prove who he is is a huge favor
– Még usin’, hogy bizonyítani, hogy ki ő egy hatalmas szívességet
I think you should ask for more paper, and more paper
– Azt hiszem, több papírt kellene kérnie, és több papírt
And more, uh, more paper
– És még több papír
I’m blamin’ you for all his gamblin’ addictions
– Téged hibáztatlak minden szerencsejáték-függőségéért
Psychopath intuition, the man that like to play victim
– Pszichopata intuíció, az ember, aki szeret áldozatot játszani
You raised a horrible fuckin’ person, the nerve of you, Dennis
– Egy kibaszott szörnyű embert neveltél fel, a bátorságod, Dennis
Sandra, sit down, what I’m about to say is heavy, now listen
– Sandra, ülj le, amit mondani fogok, nehéz, most figyelj
Mm-mm, your son’s a sick man with sick thoughts, I think niggas like him should die
– Mm-mm, a fiad beteg ember, beteg gondolatokkal, azt hiszem, a hozzá hasonló niggereknek meg kell halniuk
Him and Weinstein should get fucked up in a cell for the rest their life
– Neki és Weinsteinnek élete végéig egy cellában kellene lennie
He hates Black women, hypersexualizes ’em with kinks of a nympho fetish
– Utálja a fekete nők, hypersexualizes őket görbék egy nimfomán Fétis
Grew facial hair because he understood bein’ a beard just fit him better
– Nőtt arcszőrzet, mert megértette, hogy szakálla csak jobban illik hozzá
He got sex offenders on ho-VO that he keep on a monthly allowance
– Van szexuális bűnözők ho-VO, hogy ő tartsa a havi juttatás
A child should never be compromised and he keepin’ his child around them
– Egy gyereket soha nem szabad kompromittálni, és körülötte tartja a gyermekét
And we gotta raise our daughters knowin’ there’s predators like him lurkin’
– És fel kell nevelnünk a lányainkat, tudván, hogy ilyen ragadozók leselkednek ránk
Fuck a rap battle, he should die so all of these women can live with a purpose
– Bassza meg a rap csatát, meg kell halnia, hogy ezek a nők egy céllal élhessenek
I been in this industry twelve years, I’ma tell y’all one lil’ secret
– Tizenkét éve vagyok ebben az iparágban, elmondom nektek egy apró titkot
It’s some weird shit goin’ on and some of these artists be here to police it
– Valami furcsa szarság folyik itt, és néhány művész itt van, hogy rendezze
They be streamlinin’ victims all inside of they home and callin’ ’em tender
– Az áldozatokat mind otthonukban, mind gyengédnek hívják
Then leak videos of themselves to further push their agendas
– Ezután szivárogtasson videókat magukról, hogy tovább terjesszék napirendjüket
To any woman that be playin’ his music, know that you’re playin’ your sister
– Minden nőnek, aki az ő zenéjét játssza, tudd, hogy a húgodat játszod
Or better, you’re sellin’ your niece to the weirdos, not the good ones
– Vagy jobb, az unokahúgodat adod el a furcsaságoknak, nem a jóknak
Katt Williams said, “Get you the truth,” so I’ma get mines
– Katt Williams azt mondta, “Szerezd meg az igazságot, ” így én kapok bányák
The Embassy ’bout to get raided too, it’s only a matter of time
– A követséget is rajtaütik, csak idő kérdése
Ayy, LeBron, keep the family away, hey, Curry, keep the family away
– Ayy, LeBron, tartsd távol a családot, Hé, Curry, tartsd távol a családot
To anybody that embody the love for their kids, keep the family away
– Bárkinek, aki megtestesíti a gyermekei iránti szeretetet, tartsa távol a családot
They lookin’ at you too if you standin’ by him, keep the family away
– Ők is rád néznek, ha mellette állsz, tartsa távol a családot
I’m lookin’ to shoot through any pervert that lives, keep the family safe
– Át akarok lőni minden perverzt, aki él, hogy biztonságban legyen a család
Dear baby girl
– Kedves kislány
I’m sorry that your father not active inside your world
– Sajnálom, hogy apád nem aktív a világodban
He don’t commit to much but his music, yeah, that’s for sure
– Nem sokat vállal, de a zenéje, igen, az biztos
He a narcissist, misogynist, livin’ inside his songs
– Nárcisztikus, nőgyűlölő, a dalaiban él
Try destroyin’ families rather than takin’ care of his own
– Inkább pusztítsd el a családjaidat, mint hogy törődj a sajátjaiddal
Should be teachin’ you time tables or watchin’ Frozen with you
– Meg kellene tanítanom neked az ütemtervet, vagy néznem kell veled fagyasztva
Or at your eleventh birthday singin’ poems with you
– Vagy a tizenegyedik születésnapodon verseket énekelsz veled
Instead, he be in Turks payin’ for sex and poppin’ Percs, examples that you don’t deserve
– Helyette, ő a törökökben fizet szex and poppin ‘ Percs, példák, amelyeket nem érdemelsz
I wanna tell you that you’re loved, you’re brave, you’re kind
– Azt akarom mondani, hogy szeretsz, bátor vagy, kedves vagy
You got a gift to change the world, and could change your father’s mind
– Van egy adottságod, hogy megváltoztasd a világot, és megváltoztathatod apád véleményét
‘Cause our children is the future, but he lives inside confusion
– Mert a gyerekeink jelentik a jövőt, de ő a zűrzavarban él
Money’s always been illusion, but that’s the life he’s used to
– A pénz mindig illúzió volt, de ehhez az élethez szokott
His father prolly didn’t claim him neither
– Apja prolly nem állította őt sem
History do repeats itself, sometimes it don’t need a reason
– A történelem megismétli önmagát, néha nem kell ok
But I would like to say it’s not your fault that he’s hidin’ another child
– De azt szeretném mondani, hogy nem a te hibád, hogy még egy gyereket rejteget
Give him grace, this the reason I made Mr. Morale
– Adj neki kegyelmet, ez az oka annak, hogy Mr .. morál
So our babies like you can cope later
– Tehát a babáink, mint te, később megbirkózhatnak
Give you some confidence to go through somethin’, it’s hope later
– Adj egy kis bizalmat, hogy menjen át valamit, ez a remény később
I never wanna hear you chase a man ’cause it’s feral behavior
– Soha nem akarom hallani, hogy üldözöl egy férfit, mert ez vad viselkedés
Sittin’ in the club with sugar daddies for validation
– Ül a klubban cukros apukákkal érvényesítés céljából
You need to know that love is eternity and trumps all pain
– Tudnod kell, hogy a szeretet az örökkévalóság és minden fájdalmat felülír
I’ll tell you who your father is, just play this song when it rains
– Megmondom, ki az apád, csak játszd ezt a dalt, amikor esik
Yes, he’s a hitmaker, songwriter, superstar, right
– Igen, ő egy hitmaker, dal író, szupersztár, jobb
And a fuckin’ deadbeat that should never say “more life”
– És egy kibaszott csavargó, akinek soha nem szabad azt mondania, hogy “több élet”
Meet the Grahams
– Ismerje meg a Grahamokat
Dear Aubrey
– Kedves Aubrey
I know you probably thinkin’ I wanted to crash your party
– Tudom, hogy valószínűleg azt hiszed, hogy tönkre akarom tenni a bulidat
But truthfully, I don’t have a hatin’ bone in my body
– De őszintén, nincs egy gyűlölködő csontom a testemben
This supposed to be a good exhibition within the game
– Ez állítólag egy jó kiállítás a játékon belül
But you fucked up the moment you called out my family’s name
– De elbasztad, amikor kimondtad a családom nevét
Why you had to stoop so low to discredit some decent people?
– Miért kellett lealacsonyodnod, hogy lejárass pár tisztességes embert?
Guess integrity is lost when the metaphors doesn’t reach you
– Találd integritás elvész, ha a metaforák nem éri el
And I like to understand ’cause your house was never a home
– És szeretem megérteni ,mert a házad sosem volt otthon
Thirty-seven, but you showin’ up as a seven-year-old
– Harminchét, de úgy mutatsz be, mint egy hétéves
You got gamblin’ problems, drinkin’ problems, pill-poppin’ and spendin’ problems
– Gamblin ‘problémák, ivás’ problémák, pill-poppin’ and spendin ‘ problémák
Bad with money, whorehouse
– Rossz a pénzzel, bordélyház
Solicitin’ women problems, therapy’s a lovely start
– Női problémák keresése, a terápia szép kezdet
But I suggest some ayahuasca, strip the ego from the bottom
– De azt javaslom, néhány ayahuasca, szalag az ego alulról
I try to empathize with you ’cause I know that you ain’t been through nothin’
– Próbálok együtt érezni veled, mert tudom, hogy nem mentél keresztül semmin
Crave entitlement, but wanna be liked so bad that it’s puzzlin’
– Sóvárogj a jogosultságra, de annyira szeretni akarsz, hogy puzzlin’
No dominance, let’s recap moments when you didn’t fit in
– Nincs dominancia, összefoglaljuk azokat a pillanatokat, amikor nem illettél be
No secret handshakes with your friend
– Nincs titkos kézfogás a barátoddal
No culture cachet to binge, just disrespectin’ your mother
– Nem kultúra cachet mértéktelen, csak tiszteletlenség anyád
Identity’s on the fence, don’t know which family will love ya
– Az identitás a kerítésen van, nem tudom, melyik család fogja szeretni
The skin that you livin’ in is compromised in personas
– A bőr, amelyben élsz, veszélybe kerül a személyekben
Can’t channel your masculine even when standin’ next to a woman
– Nem tudja csatornázni a férfiasságát, még akkor sem, ha egy nő mellett áll
You a body shamer, you gon’ hide them baby mamas, ain’t ya?
– Te egy testszégyenítő vagy, el fogod rejteni a kismamákat, ugye?
You embarrassed of ’em, that’s not right, that ain’t how mama raised us
– Szégyelled őket, ez nem helyes, anya nem így nevelt minket
Take that mask off, I wanna see what’s under them achievements
– Vedd le azt a maszkot, látni akarom, mi van alattuk eredmények
Why believe you? You never gave us nothin’ to believe in
– Miért hiszek neked? Soha nem adtál nekünk semmit, amiben hihetnénk
‘Cause you lied about religious views, you lied about your surgery
– Mert hazudtál a vallási nézetekről, hazudtál a műtétedről
You lied about your accent and your past tense, all is perjury
– Hazudtál az akcentusodról és a múlt idődről, minden hamis tanúzás
You lied about your ghostwriters, you lied about your crew members
– Hazudtál a szellemíróidról, hazudtál a legénység tagjairól
They all pussy, you lied on ’em, I know they all got you in ’em
– Mind punci, hazudtál nekik, Tudom, hogy mind benne vagy
You lied about your son, you lied about your daughter, huh
– Hazudtál a fiadról, hazudtál a lányodról, huh
You lied about them other kids that’s out there hopin’ that you come
– Hazudtál a többi gyerekről, akik azt remélik, hogy eljössz
You lied about the only artist that can offer you some help
– Hazudtál az egyetlen művészről, aki segítséget nyújthat neked
Fuck a rap battle, this a long life battle with yourself
– Bassza meg a rap csatát, ez egy hosszú életű csata magaddal
