Videoklip
Dalszöveg
The National Football League welcomes you to the Apple Music Super Bowl 59 halftime show
– A Nemzeti Labdarúgó Liga üdvözli Önt az Apple Music Super Bowl 59 félidei show-ján
Salutations, it’s your uncle, Sam
– Üdvözlet, ez a nagybátyád, Sam
And this is the great American game
– És ez a nagy amerikai játék
Reincarnated with love
– Reinkarnálódott szeretettel
My Gemini twin back, powerin’ up
– A Gemini iker vissza, powerin ‘ up
No more handshakes and hugs
– Nincs több kézfogás és ölelés
The energy only circulate through us
– Az energia csak rajtunk keresztül kering
Everybody must be judged
– Mindenkit meg kell ítélni
But this time, God only favorin’ us
– De ezúttal, Isten csak minket kedvel
Twenty years in, still got that pen dedicated to bare hard truth
– Húsz év, még mindig megvan az a toll, amelyet a csupasz kemény igazságnak szenteltek
Etiquette speak with a vigilant tongue, predicate this time is-
– Etikett beszélni éber nyelv, állítmány ezúttal-
I’m carryin’ heavier hearts right now, I can power lift with Olympians, too
– Most nehezebb szíveket hordok, az olimpikonokkal is tudok emelni, is
Carryin’ various darts right now, I desert this uh, like tiramisù
– Most különféle dartsokat hordok, elhagyom ezt uh, mint a tiramis
We goin’ body for body, I hand you a body, I’m probably a better masseuse
– Test a testért, átadok neked egy testet, valószínűleg jobb masszőr vagyok
Really don’t bother nobody, but they run it by me if I gotta clear out the room
– Tényleg nem zavar senkit, de fut ez nekem, ha kell kitisztítani a szobát
You would not get the picture if I had to sit you for hours in front of the Louvre
– Nem kapná meg a képet, ha órákig kellene ülnöm a Louvre előtt
Uh, would not have a soul, even if I had told you to stand next to Johnny and Q
– Nem lenne lelkem, még akkor sem, ha azt mondtam volna, hogy Állj Johnny és Q mellé
Started with nothin’ but government cheese, but now I can seize the government, too
– Csak a kormány sajtjával kezdődött, de most már a kormányt is megragadhatom, is
Remember the food stamp color was tan and brown, but now the hunnid in blue
– Ne feledje, hogy az élelmiszer-bélyegző színe barnásbarna volt, de most a hunnid kék színű
‘Member I said “I’m the greatest” back when you debated the number one and number two?
– “Tag azt mondtam,” én vagyok a legnagyobb ” vissza, amikor vitatkozott az első és a második számú?
Topic was always hilarious to me
– A téma mindig vidám volt számomra
You carried ’em to me, I brung out the— Christ
– Te hoztad nekem, én kihoztam a Krisztust
The revolution ’bout to be televised
– The revolution ‘ bout to be television
You picked the right time, but the wrong guy
– A megfelelő időt választottad, de a rossz srác
Someone better squabble up
– Valaki jobban veszekedni
Reincarnated
– Reinkarnálódott
I was stargazin’
– Csillagászkodtam
Life goes on, I need all my babies (Gyah, gyah)
– Az élet megy tovább, szükségem van minden babámra (Gyah, gyah)
Woke up lookin’ for the broccoli
– Arra ébredtem, hogy a brokkolit keresem
High-key, keep a horn on me, that Kamasi
– High-key, tarts egy kürtöt rajtam, az a Kamasi
IP, ownership, the blueprint is by me
– IP, tulajdonjog, a terv nekem van
Mr. Get Off, I get off and mop feet
– Mr. Szállj le, szállok le, majd felmosó méter
When I hear music (What?), it makes me dance (Ayy)
– Amikor zenét hallok (mi?), táncol (Ayy)
You got the music (Woo), now is your chance
– Megvan a zene (Woo), most itt a lehetőség
Thunk, thunk, thunk, thunk, thunk, baby rockin’ it
– Thunk, thunk, thunk, thunk, thunk, baby rockin ‘ it
Quid pro quo, what you want? ‘Cause I’m watchin’ it
– Quid pro quo, mit akarsz? ‘Mer’ i ‘ m watchin it
Work on the floor, let me know if you clockin’ it
– Munka a padlón, szólj, ha clockin ‘ it
Brodie won’t go, but I know that he poppin’ it
– Brodie nem megy, de tudom, hogy poppin ‘ it
It was woof tickets on sale ’til I silenced it
– Woof jegyek voltak eladó, amíg el nem hallgattattam
Pipe down, young, these some whole other politics
– Csönd Le, fiatal, ezek valami egészen más politika
Uh, that’s a (What?) in him, that’s a lot of (What?)
– Uh, ez egy (Mi?) benne, ez sok (Mi?)
Don’t hit him, he got kids with him, my apologies
– Ne üsd meg, gyerekei vannak vele, elnézést kérek
Ghetto child, it was Black & Milds with the Smirnoff
– Mom son, sötét színű volt & Milds a Smirnoff
We outside, whoadie ’bout to kill him off
– Mi kint, whoadie ‘ ke, hogy megöli őt
Blaps, blaps, fact, brick of raw
– Blaps, blaps, tény, tégla nyers
Tell me why you boys rap if it’s fictional?
– Mondd meg, miért rappeltek, ha kitalált?
Tell me why you boys fed if it’s criminal?
– Mondd meg, miért ettetek, ha ez bűncselekmény?
“Ayy, Dot, can I get a drop?” Nah
– “Ayy, Dot, kaphatok egy cseppet? “Nah
Ace boon coon from the Westside to Senegal
– Ace boon mosómedve a nyugati oldalról Szenegálba
Full moon, let the wolves out, I been a dog (Ah)
– Telihold, engedd ki a farkasokat, kutya voltam (Ah)
Squabble up (Squabble up), squabble up (Squabble up)
– Perpatvar fel (perpatvar fel), perpatvar fel (perpatvar fel)
Squabble up (Squabble up), squabble up (What?)
– Squabble up (Squabble up), squabble up (Mi?)
Squabble up (Squabble up), squabble up (What?)
– Squabble up (Squabble up), squabble up (Mi?)
Squabble up (Squabble up), squabble up
– Squabble up (Squabble up), squabble up
No, no, no, no, no
– Ne, Ne, Ne, Ne, ne
Too loud, too reckless, too ghetto
– Túl hangos, túl vakmerő, túl gettó
Mr. Lamar, do you really know how to play the game?
– Mr. Lamar, tényleg tudja, hogy kell játszani?
Then tighten up
– Ezután húzza meg
Nobody pray for me
– Senki sem imádkozik értem
It been that day for me
– Ez volt az a nap számomra
Way (Yeah, yeah)
– Út (igen, igen)
Ayy, I remember syrup sandwiches and crime allowances
– Ayy, emlékszem szirupos szendvicsekre és bűncselekményekre
Finessin’ on ’em with some counterfeit, now I’m countin’ this
– Finessin ‘ on ’em néhány hamis, most én számítok’ this
Parmesan where my accountant lives, matter of fact, I’m downin’ this
– Parmezán, ahol a könyvelőm lakik, ami azt illeti, le vagyok bukva
D’ussé with my boo bae, tastes like Kool-Aid for the analysts
– D ‘ USS ons with my boo bae, olyan íze van, mint a Kool-Aid az elemzők számára
Girl, I can buy you the world with my paystub
– Lány, megvehetem neked a világot a paystubommal
I know it’s good, won’t you sit it on my taste bloods?
– Tudom, hogy jó, nem ülne rá az ízlelővéremre?
I get way too petty once you let me do the extras
– Túl kicsinyes leszek, ha hagyod, hogy megcsináljam az extrákat
Pull up on your block, then I break it down, you can call it Tetris
– Húzza fel a blokkot, aztán lebontom, Tetrisnek hívhatja
A.m. to the p.m., p.m. to the a.m., funk
– A. m. A P. M., P. M. A. M., funk
Eat up on your per diem, you just gotta hate ’em, funk
– Egyél a napidból, csak utálnod kell őket, funk
If I quit your BM, I still ride Mercedes
– Ha abbahagyom a BM-et, még mindig Mercedesszel járok
If I quit this season, I still be the greatest, funk
– Ha abbahagyom ezt a szezont, még mindig én vagyok a legnagyobb, funk
My left stroke just went viral
– A bal stroke csak vírusos lett
Right stroke put lil’ baby in a- (Uh)
– Jobb stroke tedd lil ‘ baby egy – (Uh)
Be humble (Hold up)
– Légy alázatos (tartsd fel)
Sit down (Hold up, lil’— hold up, lil’)
– Ülj le (várj, lil— – várj, lil’)
Be humble (Hold up)
– Légy alázatos (tartsd fel)
Sit down (Hold up, sit down, lil’— sit down, lil’)
– Ülj le (tartsd fel, ülj le, lil— – ülj le, lil’)
Be humble (Hold up, hold up, hold up)
– Légy alázatos (várj, várj, várj)
Sit down (Hold up, lil’— hold up, lil’)
– Ülj le (várj, lil— – várj, lil’)
Be humble (Hold up)
– Légy alázatos (tartsd fel)
Sit down (Hold up, hold up, hold up, hold up)
– Ülj le (várj, várj, várj, várj)
Hol’ on
– Hol ‘ on
I got, I got, I got, I got—
– Megvan, megvan, megvan, megvan—
Loyalty, got royalty inside my DNA
– Hűség, jogdíj van a DNS-emben
Cocaine quarter piece, put the war and peace ‘side my DNA (Huh, huh, huh, Christ)
– Kokain negyed darab, tedd a háború és béke oldalára a DNS-Emet (Huh, huh, huh, Christ)
Power, poison, pain, and joy inside my DNA
– Erő, méreg, fájdalom és öröm a DNS-emben
That’s hustle, though, ambition flow inside my DNA
– Ez nyüzsgés, bár, ambíció áramlik a DNS-emben
Was born like this, perform like this, Yeshua new weapon
– Született, mint ez, végre, mint ez, Yeshua új fegyver
Transform like this, was Yeshua new weapon
– Transform, mint ez, volt Yeshua új fegyver
That’s murder, conviction (Yeah, oh, oh)
– Ez gyilkosság, meggyőződés (igen, oh, oh)
Burners, boosters, burglars, ballers, dead (Yeah, oh, oh)
– Égők, Booster, betörők, ballers, halott (igen, oh, oh)
Scholars, fathers dead with kids and (Yeah, oh, oh)
– Tudósok, apák halott gyerekekkel és (igen, oh, oh)
I wish I was (Yeah), hol’ on
– Bárcsak én lennék (igen), hol ‘ on
Yeah, I’m out the way, yeah, I’m low, okay
– Igen, kint vagyok az útból, igen, alacsony vagyok, oké
Island right here’s remote, okay
– A sziget itt távoli, oké
Thinkin’ about no reaper, I’m reapin’ what I sow, okay
– Arra gondolok, hogy nincs Kaszás, azt aratom, amit vetek, oké
Benjamin and a Jackson all in my house like I’m Joe, okay
– Benjamin és egy Jackson mind a házamban, mintha én lennék Joe, oké
Hellcat, made his homeboys and them type sell they soul, okay
– Hellcat, tette a homeboys őket típus eladni, hogy a lélek, oké
Everybody wanna be demon, get chipped by a throwaway
– Mindenki démon akar lenni, Csorba egy eldobható
And I might do a show a day, always a lame
– És lehet, hogy csinálok egy műsort egy nap, mindig béna
Oh, you thought the money, the power or fame would make you?
– Azt hitted, a pénz, a hatalom vagy a hírnév tesz téged?
Have you ever played have-you-ever? Okay, let’s play
– Játszottál már valaha? Oké, játsszunk
Have you ever walked your enemy down with a poker face?
– Sétáltál már valaha pókerarccal az ellenségeddel?
Man, I know y’all gon’ see
– Ember, tudom, hogy látni fogjátok
Ever since Prime want me, it’s K-D-O-T, what? (Bum)
– Mióta Prime engem akar, ez K-D-O-T, mi? (Bum)
I deserve it all
– Megérdemlem az egészet
Keep these bums away from me
– Tartsd távol tőlem ezeket a csöveseket
Keep my essence contagious, that’s okay with me
– Tartsa a lényegem fertőző, ez rendben van velem
Burn this thing down, don’t you play with me, stay with me
– Égesd le ezt a dolgot, ne játssz velem, maradj velem
Crashin’ out right now, it ain’t safe with me
– Szétzúzom magam, nem biztonságos nálam
Did it with integrity, these boys try to hate on me, just wait and see
– Tisztességesen tette, ezek a fiúk megpróbálnak utálni engem, csak várj, majd meglátod
More blood be spillin’, it’s just paint to me
– Több vér ömlött, ez csak festék nekem
Dangerously, ain’t no changin’ me, ain’t no shame in me
– Dangerously, Ain ‘not changin’ me, ain ‘ t no shame in me
Flip a coin, you want the dangerous me or the famous me?
– Dobj fel egy érmét, a veszélyes énem vagy a híres énem kell?
How annoying
– Milyen bosszantó
From the poise and the game I speak? A shame to me
– A higgadtságtól és a játéktól, amiről beszélek? Szégyen nekem
It’s important, I deserve it all because it’s mine
– Fontos, megérdemlem az egészet, mert az enyém
Why you think you deserve the greatest of all t—?
– Miért gondolod, hogy megérdemled a legnagyobbat?
(Give a helping hand) Ah, see you brought your homeboys with you
– (Adj egy segítő kéz) Ah, látom hozta a homeboys veled
The old culture cheat code (To your fellow men)
– A régi kultúra cheat kód (embertársainak)
Scorekeeper, deduct one life (Oh, my—)
– Scorekeeper, levonni egy életet (Ó, én—)
Ayy, what?
– Ayy, mi van?
Look
– Nézd
What they talkin’ ’bout? They ain’t talkin’ ’bout nothin’
– Miről beszélnek? Nem beszélnek semmiről
What they talkin’ ’bout? They ain’t talkin’ ’bout nothin’
– Miről beszélnek? Nem beszélnek semmiről
What they talkin’ ’bout? They ain’t talkin’ ’bout nothin’
– Miről beszélnek? Nem beszélnek semmiről
What they talkin’ ’bout? They ain’t talkin’ ’bout nothin’
– Miről beszélnek? Nem beszélnek semmiről
Huh? They ain’t talkin’ ’bout nothin’
– Huh? Nem beszélnek semmiről
Peekaboo, I just put them boogers in my chain
– Peekaboo, csak betettem őket a láncomba
Peekaboo, eighty-pointers like a Kobe game
– Peekaboo, nyolcvanpontos, mint egy Kobe játék
Peekaboo, 7.62s’ll make ’em plank
– Peekaboo, 7.62 s ‘ll, hogy’ em deszka
Peekaboo, I’m poppin’ out, you better not smut my name
– Peekaboo, én poppin ‘ ki, jobb, ha nem maszatolja a nevem
Peekaboo, I put two foreigns on the 405
– Peekaboo, két előjelet tettem a 405-re
Peekaboo, that’s cacio e pepe if I’m doin’ pasta
– Peekaboo, ez cacio e pepe, ha tésztát csinálok
Peekaboo, why you actin’ tough on IG Live?
– Peekaboo, miért viselkedsz keményen az IG Live-on?
Peekaboo, you know my loved ones with that, let’s get it
– Peekaboo, ismered a szeretteimet ezzel, szerezzük meg
Peekaboo, surprise, uh, it’s your boy, Chuck E. Cheese
– Peekaboo, meglepetés, Uh, itt a fiad, Chuck E. Cheese
Peekaboo, I FaceTimed my opp, yeah, I’m up the street (Woah)
– Peekaboo, FaceTimed az opp-m, igen ,az utcán vagyok (Woah)
Peekaboo, it’s A-Z-Z, I put the boys to sleep (Woah, woah, woah)
– Peekaboo, ez A-Z-Z, elaltattam a fiúkat (Woah, woah, woah)
Peekaboo, he on the ground, praise God and stompin’ feet (Woah, woah)
– Peekaboo, ő a földön, dicsérjétek Istent és tapossa lábát (Woah, woah)
Peekaboo
– Peekaboo
Ladies (Yes, Dot?)
– Hölgyek (Igen, Dot?)
I wanna make a move (For sure)
– Azt akarom, hogy a lépés (az biztos)
I wanna perform they favorite song
– Szeretnék előadni a kedvenc dalukat
But you know they love to sue (What song?)
– De tudod, hogy szeretnek perelni (milyen dalt?)
Yeah, that song (That song?)
– Igen ,az a dal (az a dal?)
Ah, maybe I’ll think about it (Oh, no)
– Ó, talán gondolkodom rajta (Ó, nem)
Know what, I’ll slow it down
– Tudod mit, lassítok
Say, ladies, do me this solid (Ooh)
– Mondd, hölgyek, tedd meg ezt a szilárd (Ooh)
Oh, you done lost your damn mind
– Ó, elment az eszed
If this world were mine
– Ha ez a világ az enyém lenne
Hey, Roman numeral seven, bae, drop it like it’s hot
– Hé, római hetes szám, bae, dobd el, mintha forró lenne
This world was mine, I’d take your dreams and make ’em multiply
– Ez a világ az enyém volt, fognám az álmaidat, hogy megsokszorozódjanak
This world was mine, I’d take your enemies in front of God
– Ez a világ az enyém volt, Isten elé vinném ellenségeidet
Introduce ’em to that light, hit them strictly with that fire
– Mutassa be őket a fénynek, szigorúan üsse meg őket azzal a tűzzel
Fah-fah, fah-fah-fah, fah-fah
– Fá-fá, fá-fá, fá-fá
So this world, concrete flowers grow
– Tehát ez a világ, beton virágok nőnek
Heartache, she only doin’ what she know
– Szívfájdalom, csak azt csinálja, amit tud
Weekends, get it poppin’ on the low
– Hétvégén, kap ez poppin ‘ az alacsony
Better days comin’ for sure
– Jobb napok jönnek, az biztos
If this world were—
– Ha ez a világ lenne—
If it was up to me
– Ha rajtam múlna
I wouldn’t give these nobodies no sympathy
– Nem adnék ezeknek a senkiknek együttérzést
I’d take away the pain, I’d give you everything
– Elveszem a fájdalmat, mindent megadok neked
I just wanna see you win, wanna see (If this world were mine)
– Csak azt akarom látni, hogy nyersz, látni akarom (ha ez a világ az enyém lenne)
It go in (Uh), out (Out), do it real slow (Slow)
– Megy be (Uh), ki (ki), csináld nagyon lassan (lassú)
Baby, you a star (Star), strike a pose
– Baba, te egy csillag (csillag), sztrájkolj egy pózot
When I’m (Uh) with you (Uh), everything goes (Uh-huh)
– Amikor én vagyok (Uh) veled (Uh), minden megy (Uh-huh)
Come and put that on my soul
– Gyere és tedd ezt a lelkemre
Tell me what you gon’ do to me
– Mondd el, mit fogsz csinálni velem
Confrontation ain’t nothin’ new to me
– A konfrontáció nem újdonság számomra
You can bring a bullet, bring a morgue, bring a sword
– Hozhatsz egy golyót, hozhatsz egy hullaházat, hozhatsz egy kardot
But you can’t bring the truth to me
– De nem hozhatod el nekem az igazságot
Bump you and all your expectations
– Bump te és minden elvárásod
I don’t even want your congratulations
– Nem is akarom, hogy gratulálj
I recognize your false confidence
– Felismerem a hamis bizalmat
Promises all in your conversation
– Mindent ígér a beszélgetésben
I hate those that feel entitled
– Gyűlölöm azokat, akik jogosnak érzik magukat
Look at me crazy ’cause I ain’t invite you
– Nézz rám őrülten, mert Nem hívtalak meg
Oh, you important?
– Fontos vagy?
You the moral to the story? You endorsin’?
– Te vagy a történet tanulsága? Támogatod?
I don’t even like you
– Nem is kedvellek
Corrupt a man’s heart with a gift
– Megrontja az ember szívét egy ajándékkal
That’s how you find out who you dealin’ with
– Így derítheted ki, kivel üzletelsz
A small percentage who I’m buildin’ with
– Egy kis százalék, akivel építek
I want the credit if I’m losin’ or I’m winnin’
– Az elismerést akarom, ha veszítek vagy győzök
On my mama, Solána
– Anyámról, Sol
This may be the night that my dreams might let me know (Uh)
– Ez lehet az az éjszaka, amikor az álmaim tudathatják velem (Uh)
All the stars are closer
– Minden csillag közelebb van
All the stars are closer (Uh)
– Minden csillag közelebb van (Uh)
All the stars are closer
– Minden csillag közelebb van
This may be the night that my dreams might let me know
– Ez lehet az az éjszaka, amikor az álmaim tudathatják velem
All the stars are closer
– Minden csillag közelebb van
All the stars are closer
– Minden csillag közelebb van
All the stars are closer
– Minden csillag közelebb van
Yeah-eah
– Yeah-eah
That’s what I’m talkin’ about
– Erről beszélek
That’s what America wants, nice and calm
– Ez az, amit Amerika akar, szép és nyugodt
You’re almost there
– Már majdnem ott vagy
Don’t mess this—
– Ne szórakozz ezzel—
Ah
– Ah
Oh no
– Ó, nem
It’s a cultural divide, I’ma get it on the floor
– Ez egy kulturális szakadék, én kap ez a padlón
You really ’bout to do it?
– Tényleg meg akarod csinálni?
Forty acres and a mule, this is bigger than the music
– Negyven Hold és egy öszvér, ez nagyobb, mint a zene
You really ’bout to do it?
– Tényleg meg akarod csinálni?
Yeah, they tried to rig the game, but you can’t fake influence
– Igen, megpróbálták manipulálni a játékot, de nem lehet hamis befolyást gyakorolni
Then get on it like that
– Akkor kap rajta, mint hogy
Ayy, I’m trippin’, I’m slidin’, I’m ridin’ through the back like, “Baow”
– Ayy, megbotlok, elcsúszok, áthajtok a hátamon, “Baow”
Mustard on the beat, bro
– Mustár a ritmuson, tesó
Deebo any rap, uh, he a free throw
– Deebo bármilyen rap, uh, ő egy szabad dobás
Man down, call an amberlamps, tell him, “Breathe”
– Ember a földön, hívjon egy amberlamps-t, mondja meg neki, “lélegezz”
Nail them boys to the cross, they walk around like Teez’
– Keresztre feszítik a fiúkat, úgy járnak, mint Teez
What’s up with these jabroni-O, uh, tryna see Compton?
– Mi van ezekkel a jabroni-O-kkal, akik nem találkoztak Comptonnal?
Industry can hate me, bump ’em all and they mama
– Az ipar utálhat engem, bump ‘ em all and they mama
How many opps you really got? I mean, it’s too many options
– Hány opp-d van valójában? Úgy értem, ez túl sok lehetőség
Finna crash on this body, I’m John Stockton
– Finna összeomlik ezen a testen, John Stockton vagyok
What? Beat your— and hide the Bible if God watchin’
– Micsoda? Beat your-és elrejteni a Bibliát, ha Isten figyel
Sometimes you gotta pop out and show
– Néha ki kell ugranod és meg kell mutatnod
Certified boogeyman, I’m the one that up the score
– Certified mumus, én vagyok az, aki fel a pontszámot
Walk him down, whole time, I know he got some ho
– Kísérd le, egész idő alatt, tudom, hogy van valami ho
Pole, extort sh—, bully Death Row
– Pole, zsarolni sh -, bully Death Row
Say, Drake, I hear you like ’em young
– Mondd, Drake, úgy hallom, fiatalon szereted őket
You better not ever go to cell block one
– Jobb, ha soha nem megy a cella blokk egy
To any— that talk to him and they in love
– Minden -, hogy beszéljen vele, és azok a szerelem
Just make sure you hide your lil’ sister from him
– Csak győződjön meg róla, hogy elrejti a kis húgát tőle
They tell me Chubbs the only one that get your hand-me-downs
– Azt mondják, Chubbs az egyetlen, aki megkapja a kéz-me-downsot
Party at the party playin’ with his nose now
– Fél a párt játszik az orrát most
Baka got a weird case, why is he around?
– Bakának van egy furcsa ügye, miért van itt?
Certified Lover Boy? Certified— (Christ)
– Minősített Szerető Fiú? Hitelesített – (Krisztus)
(Wop, wop, wop, wop, wop) I’m on ’em tough
– (Wop, wop, wop, wop, wop) kemény vagyok
(Wop, wop, wop, wop, wop) I’ma do my stuff
– (Wop, wop, wop, wop, wop) csinálom a dolgomat
Why you trollin’ like a—? Ain’t you tired?
– Miért trollkodsz? Nem vagy fáradt?
Tryna strike a chord and it’s probably A minor
– Tryna strike a chord and it ‘ s alighanem a minor
They not like us (No), they not like us (No), they not like us (What?)
– Nem szeretnek minket (nem), nem szeretnek minket (nem), nem szeretnek minket (mi?)
They not like us (No), they not like us (No), they not like us
– Nem szeretnek minket (nem), nem szeretnek minket (nem), nem szeretnek minket
Are you my friend?
– A barátom vagy?
Are we locked in?
– Be Vagyunk Zárva?
Then step this way, step that way
– Akkor lépjen erre, LÉPJEN arra
Then step this way, step that way, hol’ on
– Akkor lépj erre, lépj arra, hol ‘ on
I go by the name of K-Dot, Dot, Kendrick Lamar, Oklama, Mr. Morale
– A nevem K-Dot, Dot, Kendrick Lamar, Oklama, Mr. morál
This is GNX
– Ez a GNX
We come all the way from Compton, California threw a party with y’all
– Egészen Comptonból jöttünk, Kalifornia bulit rendezett veletek
(Mustard on the beat) Let me hear you say
– (Mustár a ritmuson) hadd halljam, hogy mondod
Mustard
– Mustár
They actin’ bad, but somebody gotta do it
– Rosszul viselkednek, de valakinek meg kell tennie
Got my foot up on the gas, but somebody gotta
– Feltettem a lábam a gázra, de valakinek
Turn his TV off, turn his TV off
– Kapcsolja ki a tévét, kapcsolja ki a tévét
Huh, turn his TV off, turn his TV off
– Huh, kapcsold ki a TV-jét, kapcsold ki a TV-jét
Huh, turn his TV off, turn his TV off
– Huh, kapcsold ki a TV-jét, kapcsold ki a TV-jét
Turn his TV off, turn his TV off
– Kapcsolja ki a tévét, kapcsolja ki a tévét
Ain’t no other king in this rap thing, they siblings
– Nincs más király ebben a rap dologban, testvérek
Nothing but my children, one shot, they disappearin’
– Semmi, csak a gyerekeim, egy lövés, eltűnnek
In the city where the flag be gettin’ thrown, pass interference
– A városban, ahol a zászló is egyre dobott, át interferencia
Padlock around the
– Lakat körül
Crash, pullin’ up in unmarked truck just to play freeze tag
– Crash, pullin ‘ fel jelöletlen teherautó csak játszani freeze tag
Bone to pick like it was sea bass
– Csontot választani, mintha tengeri sügér lenne
When I made it out, I made about 50K from a show
– Amikor elkészítettem, körülbelül 50 ezer darabot készítettem egy műsorból
I showed y’all the ropes before they hung from a rope
– Megmutattam nektek a köteleket, mielőtt egy kötélen lógtak
I’m prophetic, they talk about it, how I did it
– Prófétai vagyok, beszélnek róla, hogyan csináltam
Good for savin’ face, I seen the cosmetics
– Jó az arc megmentésére, láttam a kozmetikumokat
Heads I gotta take to level my aesthetics
– Fejek kell venni, hogy szinten az esztétika
Hurry up, your muscle up, we up the higher metric
– Siess, az izom fel, mi fel a magasabb metrikus
Ran up out of luck soon as I upped the highest metric
– Elfogyott a szerencse, amint felemeltem a legmagasabb mutatót
Super Bowl made a feat, you die, I bet it
– Super Bowl tett egy feat, meghalsz, fogadok, hogy
Mouth get full of deceit, cowards tell it
– A szája tele van csalással, gyávák mondják el
Walk in New Orleans with the etiquette of L.A., yellin’
– Séta New Orleans-ban az illemtan L. A., yellin’
Mustard (Oh, man)
– Mustár (Ó, ember)
They actin’ bad, but somebody gotta do it
– Rosszul viselkednek, de valakinek meg kell tennie
Got my—, on the—, but some— gotta—, ha
– Megvan a—, A—, de néhány-kell -, ha
Turn his TV off, turn his TV off
– Kapcsolja ki a tévét, kapcsolja ki a tévét
Huh, turn his TV off, turn his TV off
– Huh, kapcsold ki a TV-jét, kapcsold ki a TV-jét
Huh, turn his TV off, turn his TV off
– Huh, kapcsold ki a TV-jét, kapcsold ki a TV-jét
Turn his TV off, turn his—
– Kapcsolja ki a TV-jét, kapcsolja ki az övét—
The National Football League and Apple Music thank you for watching the Super Bowl 59 halftime show
– A National Football League és az Apple Music Köszönjük, hogy megnézted a Super Bowl 59 félidei műsorát
