Videoklip
Dalszöveg
Don’t be afraid to put your two cents in
– Ne félj betenni a két centet
Might not be able to afford anything, but
– Lehet, hogy nem engedhet meg magának semmit, de
I’m always up for a bargain
– Én mindig fel egy alku
The dragons are flying south for the winter
– A sárkányok délre repülnek a télre
They don’t like cold weather either
– A hideg időjárást sem szeretik
Okay, I was drivin’ up to Shangri-La to get my meditation on
– Oké, Shangri-La-ba mentem meditálni
I was thinkin’ Lamb of God, she was thinkin’ Saint Laurent
– Én Isten Bárányára gondoltam, ő pedig Saint Laurentre
She sell the pussy on Millionaire’s Avenue
– Eladja a puncit a milliomos sugárúton
Paper’s not the problem, spendin’ money always casual
– Nem a papír a probléma, a pénz mindig alkalmi
Why do you whine like your last name was Rothschild?
– Miért nyafogsz úgy, mintha Rothschild lenne a vezetékneved?
Life been a bitch ever since they let me out the doghouse
– Az élet kurva volt, mióta kiengedtek a kutyaházból
No mercy for the docile, flow is hostile but don’t sleep
– Nincs kegyelem az engedelmes számára, az áramlás ellenséges, de ne aludj
The codeine came back to get me high again
– A kodein jött vissza, hogy nekem magas újra
Just how super is a supermodel? (Oh)
– Mennyire szuper egy szupermodell? (Ó)
Just how super is a supermodel? (Oh)
– Mennyire szuper egy szupermodell? (Ó)
This the house of the risin’ sun, a village so unusual
– Ez a risin ‘ sun háza, egy olyan szokatlan falu
If I die young, promise to smile at my funeral
– Ha fiatalon halok meg, ígérd meg, hogy mosolyogsz a temetésemen
Yeah, it’s just a rule to follow
– Igen, ez csak egy szabály, amelyet be kell tartani
If you’re lax, you can lose tomorrow
– Ha laza vagy, holnap veszíthetsz
Yeah, I am getting ready to sign my life away (My life away)
– Igen, készen állok arra, hogy aláírjam az életemet (az életem távol)
The weather’s nice today, what a perfect day to die (Day to die)
– Az időjárás szép ma, milyen tökéletes nap a halálra (Day to die)
She’d kill herself, but she’d rather get married
– Megöli magát, de inkább férjhez megy
There’s coconut vodka, but she’d rather have cherry (Have cherry)
– Van kókuszos vodka, de inkább cseresznyét szeretne (cseresznyét)
I wish my drug dealer took the Amex (The Amex)
– Bárcsak a kábítószer-kereskedő vette az Amex (az Amex)
Can’t find my debit card
– Nem találom a bankkártyámat
I told her, “Meet me by the Annex” (The Annex)
– Azt mondtam neki, “Találkozzunk a Melléklet” (A melléklet)
We can get high by the reservoir (Reservoir)
– Mi lehet kapni magas a tározó (víztározó)
Oh my goodness, girl, you a milkshake, extra large (Extra large)
– Ó, Istenem, lány, te egy turmix, extra nagy (Extra nagy)
No, you shouldn’t, you said it’d never get this far (Get this far)
– Nem, nem kellene, azt mondtad, hogy soha nem jut el ilyen messzire (Jutj el ilyen messzire)
Do you have an extra ticket to the seminar?
– Van egy extra jegyed a szemináriumra?
Show me where all the old records are
– Mutasd meg, hol vannak a régi feljegyzések
She got a brand new dinette set, but she still don’t know how to set the table
– Kapott egy vadonatúj étkezősort, de még mindig nem tudja, hogyan kell teríteni az asztalt
I told her that this feelin’ ’bout as good as it gets
– Mondtam neki, hogy ez olyan jó érzés, amennyire csak lehet
Shit, that bitch so unstable
– Szar, az a kurva olyan instabil
And just how super is a supermodel?
– Mennyire szuper egy szupermodell?
Just how super is a supermodel?
– Mennyire szuper egy szupermodell?
This the house of the risin’ sun, a village so unusual
– Ez a risin ‘ sun háza, egy olyan szokatlan falu
If I die young, promise to smile at my funeral
– Ha fiatalon halok meg, ígérd meg, hogy mosolyogsz a temetésemen
Yeah, it’s just a rule to follow
– Igen, ez csak egy szabály, amelyet be kell tartani
If you’re lax, you can lose tomorrow
– Ha laza vagy, holnap veszíthetsz