Markul – Осадки (Precipitation) Orosz Dalszöveg & Magyar Fordítások

Videoklip

Dalszöveg

Казалось, я повзрослел
– Úgy tűnt, hogy érett vagyok.
Везде, но только не дома
– Mindenhol, de nem otthon
Я на всё готов, и она на всё готова
– Én bármire készen állok,ő pedig bármire.
Никакой любви, пустые разговоры
– Nincs szerelem, üres beszéd
Всё, что мне знакомо, — это кинуть тех знакомых
– Csak annyit tudok, hogy eldobom azokat a barátokat

Осадки — всё, что мне выпало в остатке
– A csapadék minden, ami a maradékban esett rám
Промок до нитки, но не пожалел ни капли
– A bőrre áztattam, de nem bántam meg egy cseppet
(Я не смогу) Я не смогу это забыть (Это забыть)
– (Nem leszek képes) nem fogom tudni elfelejteni (felejtsd el)
Ведь там, где я, все ожидают лишь осадки
– Végül is, ahol vagyok, mindenki csak csapadékot vár
Я-Я просто хотел повеселиться
– Csak szórakozni akartam.
Но как тебя увидел, понял: та ещё актриса
– De amint megláttalak, rájöttem: még mindig színésznő
Артистом называли, когда я не был артистом
– Művésznek hívtak, amikor nem voltam művész
Я — мистер объебу в два счёта, я — сын афериста
– Én vagyok Mr. Fasz nincs idő, én vagyok a fia egy szélhámos
Схемы все от бедности, но яблоко от яблони
– A rendszerek mind a szegénységből származnak, de az alma az almafából származik
Все мы в неизвестности, ты главное не обмани
– Mindannyian ismeretlenek vagyunk, a legfontosabb dolog nem megtéveszteni
Знаю все окрестности, знаю, где их слабости
– Ismerem az összes környéket, tudom, hol vannak a gyengeségeik
Я пропавший без вести, ворую твои радости (Эй)
– Hiányzik, ellopom az örömeidet (Hé)
У меня столько друзей
– Olyan sok barátom van
Они так висят, что эта хата как музей
– Úgy lógnak, hogy ez a kunyhó olyan, mint egy múzeum
До утра (До утра). Коридоры в никуда
– Reggelig (reggelig). Folyosók a semmibe
Я бегом по ним, но только от себя (От себя)
– Átfutok rajtuk, de csak magamtól (magamtól)

В молодой голове
– Egy fiatal fejben
Пока года мимо бегут, всё то же самое
– Amíg az évek futnak, minden ugyanaz
Но мой квартал и Голливуд — не то же самое
– De a szomszédságom és Hollywood nem ugyanaz
Если пропал, то не найдут, я бегу заново, снова заново, е
– Ha eltűnt, nem fogják megtalálni, újra futok, újra, újra,
В молодой голове
– Egy fiatal fejben
Пока года мимо бегут, всё то же самое
– Amíg az évek futnak, minden ugyanaz
Но мой квартал и Голливуд — не то же самое
– De a szomszédságom és Hollywood nem ugyanaz
Если пропал, то не найдут, я бегу заново, снова заново, е
– Ha eltűnt, nem fogják megtalálni, újra futok, újra, újra

Дай мне минуту, всё, что хочешь раздобуду
– Adj egy percet, megszerzem, amit akarsz.
Быстро нарисую, мистер любит амплитуду (—Туду)
– Gyorsan felhívom, Mr. szereti az amplitúdót (- Tudu)
Месть — это крудо, моё любимое блюдо (На)
– A bosszú egy crudo, a kedvenc ételem (tovább)
Со мной кукла Вуду, а с ней молодой ублюдок (Грязь)
– Velem egy Voodoo baba, vele pedig egy fiatal gazember (Dirt)
Грязь трое суток у меня пустой желудок (Н-на)
– Dirt három napig van egy üres gyomor (N-na)
Я устал от муток, правда, больше не могу так
– Belefáradtam a lisztbe, bár már nem tudom megtenni
Но все мои кенты, тогда опять меня осудят (Да)
– De minden kentem, akkor újra elítélnek (Igen)
«Братья до конца», — я не ебу, где эти люди
– “Testvérek a végéig” — nem baszom, hol vannak ezek az emberek

В молодой голове
– Egy fiatal fejben
Пока года мимо бегут, всё то же самое
– Míg az év fut, minden ugyanaz
Но мой квартал и Голливуд — не то же самое
– De a szomszéd Hollywood nem ugyanaz
Если пропал, то не найдут, я бегу заново, снова заново, е
– Ha eltűnt, nem fogják megtalálni, indulok újra, újra, újra,
В молодой голове
– A fiatal fej
Пока года мимо бегут, всё то же самое
– Míg az év fut, minden ugyanaz
Но мой квартал и Голливуд — не то же самое
– De a szomszéd Hollywood nem ugyanaz
Если пропал, то не найдут, я бегу заново, снова заново, е
– Ha eltűnt, nem fogják megtalálni, indulok újra, újra, újra

Осадки — всё что мне выпало в остатке
– A csapadék minden, ami a maradékban esett rám
Промок до нитки, но не пожалел ни капли
– A bőrre áztattam, de nem bántam meg egy cseppet
(Я не смогу) Я не смогу это забыть (Это забыть)
– (Nem leszek képes) nem fogom tudni elfelejteni (felejtsd el)
Ведь там где я, все ожидают лишь осадки
– Végül is, ahol vagyok, mindenki csak csapadékot vár


Markul

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: