Videoklip
Dalszöveg
Mai, yo ya perdí la cuenta de cuánto tiempo pasó desde la última vez (Mai)
– Mai, már elvesztettem számolni, hogy mennyi idő telt el az utolsó alkalom óta (Mai)
¿Cuánto tiempo perdiste? ¿Cuánto más tenés? (¿Cuánto?)
– Mennyi időt vesztegettél el? Mennyi van még? (Mennyi?)
Ahora tenés otro man, qué bien te mantenés
– Most van egy másik embered, milyen jól tartod
Una cosa es amar y otra es amarrarse (Jaja) por inseguridad y no por interés
– Az egyik dolog szeretni, a másik pedig megkötözni (Haha) bizonytalanságból, nem pedig érdeklődésből
Baby, solo decime “yes” (Yes), así me ves
– Bébi, csak mondd meg “igen ” (igen), így látsz engem
Soy un morochito y no sé hablar inglés
– Barna vagyok és nem tudok angolul
But I’m goin’ to give you the world (Jaja), don’t expect less (Jaja)
– De neked adom a világot (Haha), ne várj kevesebbet (Haha)
Quiere la mano de un argentino, y yo le llego en diez
– Egy argentin kezét akarja, és tíz perc múlva elkapom
Ella me dice que vaya con cautela
– Azt mondja, hogy óvatosan menjek
Y yo ando prepara’o por si ese bobo se altera, uh
– És felkészülök arra az esetre, ha az a bolond ideges lenne, uh
Dice que tengo que bajarle a mi actitud (A mi actitud)
– Azt mondja, hogy le kell állítanom a hozzáállásomat (a hozzáállásomhoz)
Por eso me voy donde estás tú, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh (¿Dónde estás, mai? ¿Dónde estás, mai?)
– Ezért megyek, hol vagy, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh (hol vagy, mai? Hol vagy, Mai?)
Mami, si tus ojos son mi luz (Son mi luz)
– Anyu, ha a szemed az én fényem (ők az én fényem)
Y mis pecados son más grande’ que la cruz
– Bűneim nagyobbak, mint a kereszt
Por eso me voy donde estás tú, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh (Por eso me voy donde estás tú)
– Ezért megyek oda, ahol te vagy, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh (ezért megyek oda, ahol te vagy)
Mami, si tus ojos son mi luz (Son mi luz)
– Anyu, ha a szemed az én fényem (ők az én fényem)
Y mis pecados son más grande’
– És az én bűneim nagyobbak
Pero voy por todo si es que vas a acompañarme
– De mindent megteszek, ha elkísérsz
Me haces falta y nadie mira pa’l VAR
– Szükségem van rád és senki sem figyeli pa ‘ l VAR-t
A ti te gusta el crippy y él solo te da Old Parr
– Te, mint a crippy, ő csak ad a régi Parr
Mami, no pudimo’ ni estrenar la G-Class
– Anya, még a G-osztályt sem tudtam viselni
Ando con unas gana’ de escribirte “¿qué más?”
– Néhány ganával sétálok, hogy megírjam neked: “mi más?”
Pa’ acordarme de esos tiempos en los eventos
– Emlékezni azokra az időkre az eseményeken
Tú toda chimba y toda loca con mi acento
– Te mind chimba vagy, és megőrültél az akcentusommal
Yo me la como, pero no le como el cuento
– Megeszem, de nem eszem meg a történetet
De que siempre fuiste cero sentimientos (Wow)
– Hogy mindig nulla érzés voltál (Wow)
Tú y yo pudimos ser amor de Tumblr
– Te és én lehetnénk a Tumblr love
Fumábamos los findes tú eras pupi, tú estudiabas en el Cumbres
– Füstöltük a hétvégéket, amikor tanuló voltál, a csúcson tanultál
Nunca había farreado en un burdel
– Sosem dolgoztam bordélyban.
Tiras like y to’a esa mierda me confunde (Uy)
– Húzod, mint a to ‘ a, hogy a szar összezavarja (Hoppá)
Tanto pa’ una mujer que me olvidó
– Ennyit egy nőről, aki elfelejtett
Tanto amor pa’ una chimba que me engañó y mintió
– Annyi szeretet egy chimba iránt, aki megcsalt és hazudott
¿Cuántas vece’ vo’a tener que despedirme?
– Hányszor kell még elbúcsúznom?
Seamo’ realista’, es que no sé cómo irme
– Reális vagyok, csak nem tudom, hogyan kell elmenni
Tanto amor pa’ una turra que fácil me olvidó
– Olyan sok szeretet egy szuka iránt, amely könnyen elfelejtett
Tanto amor pa’ una chimba que me engañó y mintió
– Annyi szeretet egy chimba iránt, aki megcsalt és hazudott
¿Cuántas vece’ vo’a tener que despedirme?
– Hányszor kell még elbúcsúznom?
Seamo’ realista’, es que no sé cómo irme, wow
– Reálisnak érzem magam, csak nem tudom, hogyan kell elmenni, azta
Ella me dice que vaya con cautela
– Azt mondja, hogy óvatosan menjek
Y yo ando prepara’o por si ese bobo se altera (Altera, jaja)
– És felkészülök arra az esetre, ha az a bolond ideges lesz (Alters, haha)
Dice que tengo que bajarle a mi actitud (A mi actitud)
– Azt mondja, hogy le kell állítanom a hozzáállásomat (a hozzáállásomhoz)
Por eso me voy donde estás tú, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh (¿Dónde estás, mai? ¿Dónde estás, mai?)
– Ezért megyek, hol vagy, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh (hol vagy, mai? Hol vagy, Mai?)
Mami, si tus ojos son mi luz (Son mi luz)
– Anyu, ha a szemed az én fényem (ők az én fényem)
Y mis pecados son más grande’ que la cruz
– Bűneim nagyobbak, mint a kereszt
Por eso me voy donde estás tú, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh (¿Dónde estás vos, mai? ¿Dónde estás vos, mai?)
– Ezért megyek, hol vagy, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh (hol vagy, mai? Hol vagy, Mai?)
Mami, si tus ojos son mi luz
– Anyu, ha a szemed az én fényem
Y mis pecados son más grande’
– És az én bűneim nagyobbak
Pero voy por todo si es que vas a acompañarme (Pa)
– De mindent megteszek, ha csatlakozol hozzám (Pa)
Jaja, yeah
– Haha, igen
Es el TR, woh
– Ez a TR, woh
Con el FER—, con el FERXXO
– A FER -, a FERXXO-val
Mami, yo voy a buscarte a donde estés, yo
– Anyu, keresni foglak, bárhol is vagy, én
Yeah
– Igen
Argentina, Colombia, yeah
– Argentína, Kolumbia, igen
Shoutout pa’ mi parcero
– Kiáltás a társamnak