Տեսահոլովակ
Երգի Բառերը
İstedim teslim olmayı kollarına
– Ես ուզում էի հանձնվել քո գրկում:
Ama teslim oldum şehrin karakollarına (Hehehe)
– Բայց ես հանձնվեցի քաղաքային ոստիկանության բաժանմունքներին ԱՄԻ (Հի)
Bende isterdim çiçek sermeyi
– Ես նույնպես կցանկանայի ծաղիկներ դնել:
Ama mermi serdim, bebek, maalesef dönüş olmayan yollarına (Maalesef)
– Բայց ես փամփուշտը բաց թողեցի, երեխա, ցավոք, նրանց ճանապարհին, որից հետդարձ չկա (Ցավոք AMI)
Anlamam ki aşktan, anlarım ateş etmeyi plakasız bi’ araçtan
– Ես չեմ հասկանում սերը, Ես գիտեմ, թե ինչպես կրակել մեքենայից առանց համարանիշների:
Sosyetede etiketim tas traştan (Hehehe)
– Աշխարհիկ հասարակության մեջ Իմ պիտակը սափրված քարն է (hehe)
Her şeyi sil baştan (Baştan), vazgeç bu inattan
– Erնջեք ամեն ինչ սկզբից (սկզբից), հրաժարվեք այդ համառությունից
Eskiden silahtan rahatsızdım, artık rahatsızım patlamasını flaştan
– Նախկինում ինձ անհանգստացնում էր ատրճանակը, հիմա ինձ անհանգստացնում է դրա պայթյունի բռնկումը ։
Herkes bir gün öldürür sevdiğini
– Բոլորը, ում սիրում ես, մի օր կսպանեն
Gülümsediğini görmeden gitmem sevgilim hayattan
– Ես չեմ հեռանա, քանի դեռ չեմ տեսել քո ժպիտը, սիրելիս, կյանքից
Seviyo’ çıkması için kaç tane daha papatyayı gerek kopartmam
– Քանի այլ երիցուկ պետք է պոկեմ, որպեսզի դրանք հավասար դուրս գան
Aramızda dağlar (Aramızda dağlar)
– Deca նվերների միջև (լեռները մեր միջև) Deca մեր միջև (լեռները մեր միջև)
Son defa dönmek mi? (Son defa dönmek mi?)
– Վերադառնալ վերջին անգամ? (Վերադառնալ վերջին անգամ?)
Bi’ ihtimal daha var (Bi’ ihtimal daha var)
– Կա ևս մեկ հնարավորություն (կա ևս մեկ հնարավորություն)
O da ölmek mi? (Ölmek mi? Söylesene)
– Նա էլ կմեռնի: (Մեռնել? Ասա ինձ)
Aramızda dağlar, bi’ ihtimal daha var
– Մեր միջև կա տախտակամած, կա ևս մեկ հնարավորություն:
Unutma prenses serseriler de ağlar
– Հիշեք, արքայադուստր, թափառաշրջիկներն էլ են լաց լինում
Son defa dönmek mi? Bi’ ihtimal daha var (Asla)
– Վերադառնալ վերջին անգամ? Կա ևս մեկ հնարավորություն (երբեք)
O da ölmek mi? (Söylesene)
– Նա էլ կմեռնի: (Ասա ինձ)
Birazcık duruldum
– Ես մի քիչ հանգստացա։
Bu şehirde çok silah patladı ama bi’ tek senin gözlerine vuruldum
– Այս քաղաքում շատ զենքեր են պայթել, բայց ես միակն եմ AMI-ն ընկավ ձեր աչքերի մեջ
Gökyüzünde buluttum
– Ես երկնքում ամպ էի
Müebbet yemiş bi’ mahkûmun içinde umuttum
– Ես հույս ունեի ցմահ բանտարկյալի համար։
Beraber uçurtma uçurduğum kardeşlere bugün güvercinler uçurttum
– Այսօր ես աղավնիներ բացեցի եղբայրների ու քույրերի վրա, որոնց հետ ես թռչում էի ուրուրներով
Pencerene konsun, sen uzun bi’ yolsun
– Դրեք այն ձեր պատուհանի մեջ, ձեզ երկար ճանապարհ է սպասվում
Ama ben yorgunum kalmadı yürüyecek hâlim
– Բայց ես այլևս չեմ հոգնում AMI քայլելուց
Seni unuttuğum gün benim öldüğüm gün olsun
– Թող այն օրը, երբ ես մոռանամ քեզ, լինի իմ մահվան օրը
Aramızda dağlar (Dağlar)
– Լեռները մեր միջև (դԵԿ. լեռներ)
Son defa dönmek mi? (Dönmek mi?)
– Վերադառնալ վերջին անգամ? (Վերադառնալ?)
Bi’ ihtimal daha var (Bi’ ihtimal daha var)
– Կա ևս մեկ հնարավորություն (կա ևս մեկ հնարավորություն)
O da ölmek mi? (Ölmek mi? Söylesene)
– Նա էլ կմեռնի: (Մեռնել? Ասա ինձ)
Aramızda dağlar, bi’ ihtimal daha var
– Մեր միջև կա տախտակամած, կա ևս մեկ հնարավորություն:
Unutma prenses serseriler de ağlar
– Հիշեք, արքայադուստր, թափառաշրջիկներն էլ են լաց լինում
Son defa dönmek mi? Bi’ ihtimal daha var (Asla)
– Վերադառնալ վերջին անգամ? Կա ևս մեկ հնարավորություն (երբեք)
O da ölmek mi? (Söylesene)
– Նա էլ կմեռնի: (Ասա ինձ)
Birazcık duruldum
– Ես մի քիչ հանգստացա։
Bu şehirde çok silah patladı ama bi’ tek senin gözlerine vuruldum
– Այս քաղաքում շատ զենքեր են պայթել, բայց ես միակն եմ AMI-ն ընկավ ձեր աչքերի մեջ
Gökyüzünde buluttum
– Ես երկնքում ամպ էի
Müebbet yemiş bi’ mahkûmun içinde umuttum
– Ես հույս ունեի ցմահ բանտարկյալի համար։
Beraber uçurtma uçurduğum kardeşlere bugün güvercinler uçurttum
– Այսօր ես աղավնիներ բացեցի եղբայրների ու քույրերի վրա, որոնց հետ ես թռչում էի ուրուրներով
(KERO)
– (ԿԵՐՈ)