Տեսահոլովակ
Երգի Բառերը
(Artz, what’s poppin’ my G?)
– (Արց, ինչ է պատահել իմ Ջիին.)
(B-B-B-Bugy)
– (Բ-Բ-Բագ)
Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– Մեկ շաբաթ, հինգ քաղաք, հինգ աստղանի հյուրանոց
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel
– Ուսերս փտել են, մեջքս ցավում է ։
Manitam pofuduk, oversize model
– Իմ ընկերուհին փափկամազ է, գումարած չափի մոդել:
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– Ինձ շատ է դուր գալիս նրա մերսում
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– Գինը, որը ես վճարեցի այս հարմարավետ կյանքի համար
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– Ես ավելի շատ կցանկանայի, չեմ կարող ասել “բավական է”:
Bilirim, geldiğim o yer
– Ես գիտեմ, որ դա այն վայրն է, որտեղից ես գալիս եմ:
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Դերդո, Դերդո, Դերդո, Դերդո
Ya, yoktu bugünüm, iş kalırdı yarına
– Այո, այսօր չկար, վաղը աշխատանք կլիներ:
Zarar bile gelir olmayan malına
– Նույնիսկ գույքի վնաս, որը եկամուտ չէ
Şimdi dönüp de bakıyo’m başarıma
– Եվ հիմա ես հետ կնայեմ և կանդրադառնամ իմ հաջողությանը:
Dokunur eşin dostun bile kanına
– Նա դիպչում է ձեր կնոջը, նույնիսկ ձեր ընկերոջ արյունին:
Yıkamazlar beni, yemin imanıma
– Նրանք ինձ չեն կոտրի, երդվում եմ հավատով
Yeminim annemin gözyaşlarına
– Երդվում եմ մորս արցունքներով,
Yaşamamalıyız bi’ daha
– Մենք այլևս չպետք է ապրենք:
Derdo, derdo, derdo (Derdo)
– Դերդո, Դերդո, Դերդո (Դերդո)
İki bilet alıyorum, bebek, Yunanistan’a
– Ես երկու տոմս եմ գնում, երեխա, Հունաստան:
Memlekete gelemiyo’m, acı verir insana
– Ես չեմ կարող գալ հայրենիք, դա ցավ է պատճառում։
“Schengen’ini çıkar, bebek” di mi demiştim sana?
– “Հանիր քո Շենգենը, բալիկս”, ես քեզ չեմ ասել:
Gelip yarış atı sürermişçesine bin bana
– Նստիր ինձ վրա այնպես, կարծես մրցավազքի ձի ես նստում:
Gidek sen’le London’a, Big Ben’e, Brixton’a
– Եկեք ձեզ հետ գնանք Լոնդոն, Բիգ Բեն, Բրիքսթոն:
Harcamaları düşünme, bende durur fix para
– Մի մտածեք ծախսերի մասին, ես կդադարեմ գումար ուղղել
Benim ol inşallah, olamazsan derdo, derdo sever Serco
– Եղիր իմը, Աստված կտա, եթե չես կարող, Դերդո, դերդոն սիրում է Սերկոյին:
Melankoli falan, az’cık arabesk
– Մելամաղձություն և այդ ամենը, մի քիչ արաբեսկա:
Bi-bi’ de rakı, derdim attırıyo’ tempo
– Բի-բի, ասա Խեցգետին, ես կասեի ՝ դանդաղիր:
Beat’in üzerine yaptım rap, değil kendo, işin piri ben, bro
– Ես դա արեցի ոչ թե Kendo-ի, այլ bit Rap-ի վրա, ես բոլոր արհեստների ջակ եմ, եղբայր:
Bütün gün derdime içerim, yani yarın olurum hango’
– Ես ամբողջ օրը խմում եմ իմ խնդիրների համար, այնպես որ վաղը կլինեմ, հանգո:
Bizden olmaz derdo
– Ոչ մեզանից, Դերդո:
Switch gacıları sanki Nintendo
– Switch խաղացողները նման են Nintendo-ին
Twitch gacıları olan bana friend, lo
– Ընկեր ինձ ցնցումներով, Լո
Bitch gacılara görünüyo’ her yol
– Քած հայտնվում առջեւ անցորդների ամեն քայլափոխի.
Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– Մեկ շաբաթ, հինգ քաղաք, հինգ աստղանի հյուրանոց
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel (Ya)
– Ուսերս փտել են, մեջքս ցավում է ։
Manitam pofuduk, oversize model (Mm, ah)
– Fluffy manitam, oversized մոդել (մմ, a * h)
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– Ինձ շատ է դուր գալիս նրա մերսում
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– Գինը, որը ես վճարեցի այս հարմարավետ կյանքի համար
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– Ես ավելի շատ կցանկանայի, չեմ կարող ասել “բավական է”:
Bilirim, geldiğim o yer
– Ես գիտեմ, որ դա այն վայրն է, որտեղից ես գալիս եմ:
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Դերդո, Դերդո, Դերդո, Դերդո
Boşuna zorlama, la, kafa yorma (Hu, hu)
– Իզուր մի ճնշիր, լա, մի մտածիր (հու, հու)
Hiç sorma, bugüne dek çektik neler
– Մի հարցրու, թե ինչ ենք նկարահանել մինչ օրս
İnsanlar kolpa, bro, götünü kolla, no joke
– Մարդիկ բարևում են, եղբայր, հոգ տանել ձեր էշի մասին, առանց կատակների:
Girme şoka, hep fitne ve şer
– Մի ընկեք շոկի մեջ, միշտ գայթակղություն և չարիք
Berlin küçük İstanbul, Oberbaum, Bosphorus (Hu, hu)
– Բեռլին, փոքր Ստամբուլ, Օբերբաում, Բոսֆոր (հու, հու)
Pasladım jonkomu, kafamız dopdolu
– Ես անցա, ջոնկոմ, մենք լիքը գոլեր ունենք ։
Yine kazanacağız, başka yok yolu
– Մենք կրկին հաղթելու ենք, այլ ճանապարհ չկա
Aldığım ilk günden beri mikrofonu
– Խոսափողը գնելու առաջին օրվանից
Berlin küçük İstanbul, Oberbaum, Bosphorus
– Բեռլին, փոքր Ստամբուլ, Օբերբաում, Բոսֆոր
Pasladım jonkomu, kafamız dopdolu
– Ես անցա, ջոնկոմ, մենք լիքը գոլեր ունենք ։
Yine kazanacağız, başka yok yolu
– Մենք կրկին հաղթելու ենք, այլ ճանապարհ չկա
Aldığım ilk günden beri mikrofonu
– Խոսափողը գնելու առաջին օրվանից
I’m international, hedefe dosdoğru
– Ես միջազգային եմ, ուղիղ դեպի նպատակակետ:
Yanımda dostlarım Artz, Bugy, emmi oğlu
– Ինձ հետ են իմ ընկերները ՝ Արցը, Բաղին, Էմմիի որդին։
Nefret eder bizden ko’du’mun yozları
– Նա ատում է մեզ ՝ Անիծված սրիկաներին։
Olmasaydık kazanamazdın on para
– Եթե մենք չլինեինք, դուք չէիք շահի տասը դոլար:
Boşuna zorlama, la, kafa yorma
– Իզուր մի ճնշիր, Լոս Անջելես, մի մտածիր դրա մասին:
Hiç sorma, bugüne dek çektik neler
– Մի հարցրու, թե ինչ ենք նկարահանել մինչ օրս
İnsanlar kolpa, bro, götünü kolla, no joke
– Մարդիկ բարևում են, եղբայր, հոգ տանել ձեր էշի մասին, առանց կատակների:
Girme şoka, hep fitne ve şer
– Մի ընկեք շոկի մեջ, միշտ գայթակղություն և չարիք
Sıyrıldım aradan, Türko, I’m blessed
– Ես գնացի, Turko, ես blagoslov decomunized.
Laflarım kurşundur, sormaz adres
– Իմ խոսքերը փամփուշտներ են, Ես հասցե չեմ հարցնում
KOAL bi’ scorpion, sokarız akrep gibi
– ԿՈԱԼԱՆԵՐԸ Կարիճ են, Մենք կարիճի պես կխայթենք նրան:
Yamuk yaparsan kalan dak’kan beş (Yeah)
– Եթե դուք պատրաստում եք trapezoid, մնացած հինգ րոպեն (Այո)
Her gün paso iş, ekmek çıkmaz beleş
– Ամեն օր անցողիկ աշխատանք, հացի փակուղի անվճար
Yanımda çete var, Cem abi, Melez
– Ինձ հետ բանդան, եղբայր Ջեմը, Կիսարյուն է ։
Beş şişe Efes ve Cali’den nefes
– Շունչ Եփեսոսի և Կալիի հինգ շշերից
Ehliyet olmadan sürdüm Mercedes
– Ես Mercedes եմ վարել առանց լիցենզիայի։
Avladım avımı, Ezhel bi’ kerkenez
– Ես որսում էի իմ որսը, Եթե մի կույտ
Yedim orasını, ettim tertemiz
– Ես կերա այն, Ես այն անթերի մաքուր դարձրի:
Mi casa su casa, bize gideriz
– Մի Կասա Սու Կասա, մենք կգնանք մեզ մոտ:
Kız dedi “Yo quiero”, dedim “Si quieres”
– Նա ասաց “Յո կիերո”, ես ասացի”Սի կիերես”:
Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– Մեկ շաբաթ, հինգ քաղաք, հինգ աստղանի հյուրանոց
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel
– Ուսերս փտել են, մեջքս ցավում է ։
Manitam pofuduk, oversize model
– Իմ ընկերուհին փափկամազ է, գումարած չափի մոդել:
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– Ինձ շատ է դուր գալիս նրա մերսում
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– Գինը, որը ես վճարեցի այս հարմարավետ կյանքի համար
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– Ես ավելի շատ կցանկանայի, չեմ կարող ասել “բավական է”:
Bilirim, geldiğim o yer
– Ես գիտեմ, որ դա այն վայրն է, որտեղից ես գալիս եմ:
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Դերդո, Դերդո, Դերդո, Դերդո
Derdo, derdo, derdo (Derdo, ya)
– Դերդո, Դերդո, Դերդո (Դերդո, ես)
Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo, pşt
– Դերդո, Դերդո, Դերդո, Դերդո, Դերդո, ՊՇ
Derdo, derdo, derdo (Derdo, ya)
– Դերդո, Դերդո, Դերդո (Դերդո, ես)
Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo (Ah-ah)
– Armenian: Դերդո (Դերդո), Դերդո (Դերդո), Դերդո (Դերդո)
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Դերդո, Դերդո, Դերդո, Դերդո
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Դերդո, Դերդո, Դերդո, Դերդո
Ya, derdo, derdo, derdo, derdo
– Այո, Դերդո, Դերդո, Դերդո, Դերդո
Ya, derdo, derdo, derdo, derdo
– Այո, Դերդո, Դերդո, Դերդո, Դերդո