Pedro Capó – La Fiesta Իսպաներեն Երգի Բառերը & Հայերեն Թարգմանություններ

Տեսահոլովակ

Երգի Բառերը

Bebí, fumé, me enamoré, metí la pata, metí el pie
– Ես խմեցի, ծխեցի, սիրահարվեցի, պտտվեցի, ոտքս շրջեցի
Me di dos palos, medité, me di el abrazo y el café
– Ես ինքս ինձ երկու փայտ տվեցի, խորհրդածեցի, գրկեցի և սուրճ խմեցի
Me dio un dolor de no sé qué, busqué la causa en internet
– Դա ինձ ցավ պատճառեց, ես չգիտեմ ինչից, ես պատճառ էի փնտրում Ինտերնետում
Dice que voy a morirme de algo, y que no es de la risa
– Նա ասում է, որ ես ինչ-որ բանից կմեռնեմ, և որ դա ծիծաղից չէ

Cuando me vaya, que no me lloren
– Երբ ես հեռանում եմ, թող նրանք լաց չլինեն ինձ համար
Compren vino, no quiero flores
– . գինիներ Գնեք, ես Ծաղիկներ չեմ ուզում
Con todo lo caminado, a mí no me han contado
– Այն ամենի հետ, ինչ անցել է, ինձ չեն ասել
Yo me merezco la siesta
– . ես արժանի եմ քնելու

Y a mis amigos, que no me lloren
– Եվ իմ ընկերներին, թող նրանք լաց չլինեն ինձ համար
Compren vino, no traigan flores
– . գինիներ Գնեք, ծաղիկներ մի բերեք
Si me voy a morir solamente una vez
– Եթե ես մեռնեմ միայն մեկ անգամ
Me merezco la fiesta
– . ես արժանի եմ երեկույթի
Yo me merezco la fiesta
– Ես արժանի եմ երեկույթի

Tu, tu-tu, tu-ru
– Դու, Դու, դու, ռու
Tu-tu, tu-ru
– Տու-տու, տու-ռու
Tu-tu, tu-ru
– Տու-տու, տու-ռու
Tu-tu, tu-ru
– Տու-տու, տու-ռու
Tu-tu, tu-ru
– Տու-տու, տու-ռու

Tu-tu, tu-ru
– Տու-տու, տու-ռու
Tu-tu, tu-ru
– Տու-տու, տու-ռու
Tu-tu, tu-ru
– Տու-տու, տու-ռու

Y se fue el tren
– Եվ Գնացքը գնաց
Varios tropiezos en el camino, pero me fue bien
– Ճանապարհին մի քանի սայթաքում, բայց ես լավ եմ անցել
Viví, cumplí con mi destino, fui lo que soñé
– Ես ապրել եմ, ես կատարել եմ իմ նպատակը, ես այն էի, ում մասին երազում էի
No me despido, mis amigos, yo vuelvo otra vez
– Ես հրաժեշտ չեմ տալիս իմ ընկերներին, Ես նորից վերադառնում եմ
Oye, porque
– Հեյ, քանի որ

La gente buena no se entierra, se siembra
– Լավ մարդկանց չեն թաղում, նրանց տնկում են
Nuestro contrato es un contrato de renta
– Մեր պայմանագիրը վարձակալության պայմանագիր է
Yo no me duermo, solo tomo la siesta
– Ես չեմ քնում, ես պարզապես քնում եմ
Así reposan los ojos, y el alma despierta
– Այսպիսով, աչքերը հանգստանում են, և հոգին արթնանում է

Cuando me vaya, que no me lloren
– Երբ ես հեռանում եմ, թող նրանք լաց չլինեն ինձ համար
Compren vino, no quiero flores
– . գինիներ Գնեք, ես Ծաղիկներ չեմ ուզում
Con lo que he caminado, a mí no me han contado
– Այն, ինչի միջով ես անցել եմ, ինձ չեն ասել
Me merezco la siesta
– Ես արժանի եմ քնելու

Y a mis amigos, que no me lloren
– Եվ իմ ընկերներին, թող նրանք լաց չլինեն ինձ համար
Compren vino, no quiero flores
– . գինիներ Գնեք, ես Ծաղիկներ չեմ ուզում
Y me voy a morir solamente una vez
– Եվ ես կմեռնեմ միայն մեկ անգամ
Yo me merezco la fiesta
– . երբ ես արժանի եմ երեկույթի
Yo me merezco la fiesta
– Ես արժանի եմ երեկույթի

La gente buena no se entierra, se siembra
– Լավ մարդկանց չեն թաղում, նրանց տնկում են
Nuestro contrato es un contrato de renta
– Մեր պայմանագիրը վարձակալության պայմանագիր է
La gente buena no se entierra, se siembra
– Լավ մարդկանց չեն թաղում, նրանց տնկում են
La gente buena
– Լավ մարդիկ
La gente buena
– Լավ մարդիկ

No, no, no, no, no me lloren
– Ոչ, ոչ, ոչ, ոչ, մի լացիր ինձ համար
Mucho vino, no quiero flores
– Շատ գինի, ես Ծաղիկներ չեմ ուզում
Con lo que he caminado, a mí no me han contado
– Այն, ինչի միջով ես անցել եմ, ինձ չեն ասել
Yo me merezco la siesta
– . Ես արժանի եմ քնելու

A mis amigos que no, no me lloren
– Իմ ընկերներին, ովքեր ոչ, մի լացիր ինձ համար
Compren vino, no traigan, no traigan flores
– . գինիներ գնեք, մի բերեք, ծաղիկներ մի բերեք
Si me voy a morir solamente una vez
– Եթե ես մեռնեմ միայն մեկ անգամ
Me merezco la fiesta, oye
– . ես արժանի եմ երեկույթի, հե
Yo me merezco la fiesta
– . ես արժանի եմ երեկույթի

Puerta está abierta
– Դուռը բաց է
Entra, entra
– Ներս արի, ներս արի
Pásenla bien, coño
– Հաճելի ժամանց, pussy


Pedro Capó

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: