Roxy Dekker – Jouw Idee Հոլանդական Երգի Բառերը & Հայերեն Թարգմանություններ

Տեսահոլովակ

Երգի Բառերը

(Ah, mm)
– (ԱՀ, մմ)

Ik heb niks te bespreken
– Քննարկելու բան չունեմ
Ik zat me te vervelen
– Ես ձանձրանում էի
Ik heb zelfs al weken niet aan je gedacht
– Ես նույնիսկ չեմ հիշում քեզ մի քանի շաբաթ
Ook niet aan ons tweeën en hoe het toen was
– Նույնիսկ երկուսիս և այն մասին, թե ինչպես եղավ հետո

Maar ik wou effe bellen en je vertellen
– Բայց ես ուզում էի զանգահարել Էֆեին և ասել ձեզ
Dat ik al oké ben en over je heen ben
– Որ ես արդեն լավ եմ և մոռացել եմ քո մասին
Maar als je het zwaar hebt
– Բայց երբ քեզ դժվար կլինի,
Die klik niet met haar hebt
– Ով չի հարվածել նրա հետ,
Weet dan dat ik daar ben
– Հետո իմացիր, որ ես մոտ եմ:

Dit is geen “Ik wil je terug”, maar een “Gaat alles goed?”
– “Ոչ թե ուզում եմ, որ դու վերադառնաս”, այլ “լավ ես”:”
We kunnen toch wel een koffietje doen?
– Կարող ենք սուրճ խմել, չէ:
Gewoon om te praten, ‘t is niet wat je denkt
– Պարզապես խոսեք, Դա այն չէ, ինչ կարծում եք
Maar als jij liever wijn drinkt, dan vind ik het best
– Բայց եթե նախընտրում եք գինի խմել, ապա ինձ ամենից շատ դուր է գալիս
Dus noem maar een tijdstip, maar niet al te vroeg
– Այնպես որ, պարզապես ժամանակ նշանակեք, բայց ոչ շատ շուտ
Het liefste bij mij thuis, dan hoor ik je goed
– Ցանկալի է իմ տանը, ապա ես լավ եմ լսում քեզ
En als jij dan blijft slapen, vind ik het oké
– Եվ հետո, եթե շարունակեք քնել, կարծում եմ, որ լավ է
Maar dan is het niet mijn, niet mijn, niet mijn, maar jouw idee
– Բայց հետո դա իմը չէ, իմը չէ, իմը չէ, այլ քո գաղափարը

(Ah, oh, mm)
– (ԱՀ, Օ, մմ)

Komt het nu gelegen
– Հիմա ինչ-որ տեղ կա
Of ben ik al een vreemde?
– Թե ես արդեն օտար եմ:
Ik zag net de foto’s in jouw oude huis
– Ես պարզապես տեսա նկարներ ձեր հին տանը
We zagen er stiekem best gelukkig uit
– Մենք, ճիշտն ասած, շատ երջանիկ տեսք ունեինք

Dus ik wou effe bellen en je vertellen
– Եվ ես ուզում էի զանգահարել Էֆեին և ասել ձեզ
Dat ik al oké ben en over je heen ben
– Որ ես արդեն լավ եմ և մոռացել եմ քո մասին
Maar als je het zwaar hebt
– Բայց երբ դժվար ժամանակներ ես ունենում
Die klik niet met haar hebt
– Ով չի հարվածել նրա հետ
Weet dan dat ik daar ben
– Հետո իմացիր, որ ես մոտ եմ

Dit is geen “Ik wil je terug”, maar een “Gaat alles goed?” (Gaat alles goed?)
– “Ոչ թե ուզում եմ, որ դու վերադառնաս”, այլ “լավ ես”: (Ամեն ինչ կարգին է?)
We kunnen toch wel een koffietje doen? (Koffietje doen?)
– Կարող ենք սուրճ խմել, չէ: (Եկեք սուրճ պատրաստենք.)
Gewoon om te praten, ‘t is niet wat je denkt
– Պարզապես խոսեք, Դա այն չէ, ինչ կարծում եք
Maar als jij liever wijn drinkt, dan vind ik het best
– Բայց եթե նախընտրում եք գինի խմել, ապա ինձ ավելի շատ դուր է գալիս
Dus noem maar een tijdstip, maar niet al te vroeg
– Այնպես որ, պարզապես ժամանակ նշանակեք, բայց ոչ շատ շուտ
Het liefste bij mij thuis, dan hoor ik je goed
– Ցանկալի է իմ տանը, ապա ես լավ եմ լսում քեզ
En als jij dan blijft slapen, vind ik het oké
– Եվ հետո, եթե դու շարունակես քնել, Ես կարծում եմ, որ լավ կլինի
Maar dan is het niet mijn, niet mijn, niet mijn, maar jouw idee
– Բայց հետո դա իմը չէ, իմը չէ, իմը չէ, այլ քո գաղափարը


Roxy Dekker

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: