Տեսահոլովակ
Երգի Բառերը
Fuck le top album, fuck être dans l’tempo
– Fuck լավագույն ալբոմ, ծոցը է ծեծում
Ma jeunesse me laisse un arôme de sang dans la bouche, j’essaie d’oublier
– Իմ երիտասարդությունը բերանումս արյան համ է թողնում, փորձում եմ մոռանալ
La tête collée au mur sous la douche, j’essaie d’oublier
– Прижавшись գլխով պատին հոգում, ես փորձում եմ մոռանալ
Ces pourritures me voient millionnaire depuis 2015, s’ils savaient
– Այդ լքեց ինձ համարում են միլիոնատեր 2015 թվականից, եթե նրանք գիտեին
Si j’avais parlé, si j’donnais ma version, tu crois qu’la tienne tiendrait ?
– Եթե ես արտահայտվել, եթե ես արտահայտել է իր տարբերակը, քանի որ դու մտածում ես, քոնը կլինի հանձնեց ?
Enculé, bref, peu importe, c’est pas l’moment mais tuez-moi ou un jour, j’le ferai, si Dieu veut
– Բոզի տղա, կարճ ասած, այն չէ, հիմա ժամանակը չէ, սակայն սպանում է ինձ, կամ երբ-որ բան ես կանեմ, տա Աստված
Que j’mette la lumière sur ces enculés, j’pourrais écrire un livre sur ma vie, j’ai à peine trente berges
– Եթե ես թափել լույս է այդ ублюдков, ես կարող եմ գիրք գրել իր կյանքի մասին, ես հազիվ դարձավ երեսուն
Ma grand-mère a allumé tant d’cierges, si on les groupait en une seule flamme, elle ferait trente mètres
– Տատիկս այնքան շատ մոմեր վառեց, որ եթե դրանք միացնեինք մեկ կրակի մեջ, նա երեսուն մետր կթռչեր
Y a des mecs qui m’ont vu comme l’employé qui allait dead avec de l’arthrose
– Կան տղաներ, ովքեր ինձ տեսել են որպես աշխատողի, ով մահանում էր օստեոարթրիտից
P’tit, j’suis intelligent, j’ai vu l’bourbier, j’crois qu’j’ai bien fait
– Երեխա, ես խելացի եմ, ճահիճ եմ տեսել, կարծում եմ, որ ճիշտ եմ վարվել
Pour les nôtres, j’suis patient et rancunier à mort, même bourré à mort, toréador dans un RS4 black
– Հանուն մեր ես համբերատար եմ և վիրավորված մինչև մահ, նույնիսկ հարբած մինչև մահ, Սև RS4 ցլամարտիկ
Quatre du mat’, j’sors de boîte, j’vais cash au caisson, j’rentre cash à la ‘son, faut pas qu’on s’embrouille devant
– Առավոտյան չորսով դուրս եմ գալիս դրամարկղից, գնում եմ դրամարկղ կանխիկացնելու, գումարը վերադարձնում եմ դրամարկղ, մեր աչքի առաջ չպիտի վիճենք
Si on fait parler l’alcool et la haine, sûr qu’ce soir s’arrête pour quelqu’un
– Եթե խոսենք ալկոհոլի և ատելության մասին, Վստահ եմ, որ այսօրվա երեկոն ինչ-որ մեկի համար կավարտվի
Et il y aura toujours un trou du cul qui snap pour couvrir l’évènement
– Եվ միշտ կգտնվի ինչ-որ ապուշ, ով կմիջամտի այս իրադարձությունը լուսաբանելու համար
J’manque de cœur mais j’suis pas mesquin, j’ai du talent mais j’suis pas l’best, hein
– Ես անսիրտ եմ, բայց մանր չեմ, տաղանդ ունեմ, բայց լավագույնը չեմ, հա
J’dis qu’j’suis quelqu’un d’bien, c’est relatif, y a forcément un mec pour qui j’suis un bâtard (Oh-oh)
– Ես ասում եմ, որ ես լավ մարդ եմ, դա հարաբերական է, անպայման կգտնվի մի տղա, որի համար Ես անառակ եմ (Օ-Օ)
Celui qui a explosé sa tronche, barbé ou brisé l’cœur de sa meuf
– Ինչ-որ մեկը, ով պայթեցրել է իր աքաղաղը, կտրել մորուքը կամ կոտրել նրա ընկերուհու սիրտը
Une heure, j’ai quitté la teuf (J’ai quitté la teuf), la même table, les mêmes ‘teilles avec les mêmes reufs
– Մեկ ժամ անց ես դուրս եկա հավաքույթից (ես դուրս եկա հավաքույթից), նույն սեղանը, նույն հավաքույթները նույն
Tu fais ni l’beau temps ni la pluie, tu sors d’une chatte, enculé, tu s’ras jamais Dieu
– Դու ոչ լավ եղանակ ես անում, ոչ անձրև, դու դուրս ես գալիս կատվից, անպիտան, դու երբեք չես սափրվում, Աստված
Des fois, j’me dis qu’j’s’rai jamais vieux, des fois, j’me dis qu’j’s’rai jamais pieux
– Երբեմն ես ինքս ինձ ասում եմ, որ երբեք ծեր չեմ լինի, Երբեմն ինքս ինձ ասում եմ, որ երբեք բարեպաշտ չեմ լինի
Sa mère, elle est morte, il était au placard, j’l’ai croisé dehors, mon frère, tu vois qu’il a pris un choc
– Մայրը մահացավ, Նա զուգարանում էր, փողոցում հանդիպեցի նրան, եղբայր, տեսնում ես, նա ցնցված էր
Peu importe c’qu’il a fait, ça m’fait trop d’la peine, wesh, j’suis dans c’jeu comme si j’commençais d’ouer-j
– Կարևոր չէ, թե ինչ է նա արել, դա ինձ չափազանց շատ ցավ է պատճառում, ուեշ, ես դրանում եմ խաղ, կարծես նոր եմ սկսում
Huit ans qu’j’ai pas retourné ma veste, c’est l’intro’, j’ai pas commencé l’texte (Scélérat)
– Ութ տարի ես չեմ հանել իմ բաճկոնը, Դա ներածություն է, Ես չեմ սկսել տեքստը (սրիկա)
Han, zéro chrome, zéro chrome (Oh), zéro love, y a zéro love
– Խան, զրոյական քրոմ, զրոյական քրոմ (o), զրոյական սեր, զրոյական սեր կա
Enculé, causer à un mur, mieux qu’à un homme, grandir à la dure mieux qu’à la bonne
– Անառակ, պատին կպչելը, ավելի լավ է, քան տղամարդը, դժվար ճանապարհով մեծանալը ավելի լավ է, քան լավը
Violence dans les verbes et j’ai la gerbe, rigueur nord-coréenne
– Բռնությունը глаголах եւ ես մի խուրձ, հյուսիսկորեական դաժանություն
Escroquerie, blanchiment, unité napolitaine, haine phocéenne
– Խարդախություն, փողերի լվացում, նեապոլիտանական միասնություն, ֆոկեական ատելություն
Et j’tirais les rapports si y en a une, j’arrive plus à jurer sur ma mère
– Եւ ես հավաքել հաշվետվությունները, եթե դրանք կան, ես այլևս չեմ կարող հայհոյել է իր մայրը
Quelques mecs ont quitté mon navire, tout l’monde veut connaître mon salaire
– Մի քանի տղաների լքել իմ նավը, բոլորն ուզում են իմանալ իմ աշխատավարձը
Le ciel va gronder, ça va vite, tu t’en sors, ça prend la haine, j’suis dans la suite avec deux garces, moi
– Երկինք կլինի грохотать, ամեն ինչ ընթանում է շատ արագ, ես գնում, դա ատելություն է հարուցում, ես համարում երկու сучками, ես
Tout ce Ruinart coule à flots, j’ai remonté les faux comme si j’avais la vision divine
– Բոլոր, որ ոչնչացնում են, հոսում է իր հունով, ես отбрасываю կեղծման, քանի որ ես ունեմ Աստվածային տեսլականը
Ma vie m’a rendu parano, ils vont t’envoyer droit à la morgue, toi, tu les suis comme un âne, oh
– Իմ կյանքն ինձ պարանոիդ է դարձրել, նրանք պատրաստվում են քեզ ուղիղ դիահերձարան ուղարկել, դու, Դու էշի պես հետևում ես նրանց, ԱԽ
La vie m’a rendu parano, ils vont t’envoyer droit à la morgue, toi, tu les suis comme un âne, oh
– կյանքն ինձ պարանոիդ է դարձրել, նրանք պատրաստվում են քեզ ուղիղ դիահերձարան ուղարկել, դու, Դու էշի պես հետևում ես նրանց, ԱԽ
Mais qui va s’assoir à ma table ? (Qui ?) On compte plus nos morts dans la came (Han)
– Բայց ով է նստելու իմ սեղանի մոտ : (Ով ?) Մենք այլևս չենք հաշվում մեր մահացածներին խցում (Խան)
Et cette putain d’cabine quand j’y rentre, on dirait qu’j’leur en colle un sur la tempe
– Եվ այդ անիծյալ տնակը, երբ ես մտնում եմ դրա մեջ, Թվում է, թե ես նրանց մեկը կպցնում եմ տաճարին
J’fais mon job, j’fais mon job (Scélérat, scélérat)
– Ես անում եմ իմ գործը, ես անում եմ իմ գործը (սրիկա, սրիկա)
J’ai passé la night à écrire un poème, j’peux pas passer ma vie à compter mes problèmes (Eh)
– Ես գիշերն անցկացրել եմ Բանաստեղծություն գրելով, չեմ կարող կյանքս ծախսել իմ խնդիրները հաշվելու վրա (Ա)
De moins en moins d’attaches et j’apprends à cacher ma rage
– Ավելի ու ավելի քիչ կցորդներ, և ես սովորում եմ թաքցնել իմ զայրույթը
Cent-quatre-vingt sur la bande d’arrêt d’urgence, j’suis fier, j’peux pas rendre l’ennemi indulgent
– Հարյուր ութսուն վթարային կանգառի գծում, Ես հպարտ եմ, չեմ կարող թշնամուն զիջող դարձնել
Ça sent la gomme chaude, dehors, ça chuchote, donne une balle ou un stylo qu’j’fasse un one shot
– Տաք ռետինե ժապավենի հոտ է գալիս, դրսից ինչ-որ բան շշնջում է, գնդակ կամ գրիչ տվեք, որ մեկ կրակոց անեմ
J’parle de paix, fusil à lunette sous l’bras, j’parle de rue, j’m’y suis enrhumé depuis gosse
– Ես խոսում եմ խաղաղության մասին ՝ հրացանը թևիս տակ, ես խոսում եմ փողոցի մասին, Ես մանկուց մրսել եմ այնտեղ
J’lui parle de love les deux doigts dans la bouche et quand ils parlent de moi, ils ont la langue qui fourche
– Ես նրան պատմում եմ սիրո մասին ՝ երկու մատը բերանում պահելով, և երբ նրանք խոսում են իմ մասին, Նրանց լեզուն արձակվում է
J’ai du mal à t’aimer (J’ai du mal à t’aimer)
– Ես դժվարանում եմ քեզ սիրել (ես դժվարանում եմ քեզ սիրել)
C’truc au fond du ventre qu’j’ai du mal à trainer et c’penchant pour l’blé qu’j’ai du mal à freiner (Scélérat)
– Դա իմ որովայնի խորքում մի բան է, որը ես դժվարանում եմ մարզել, և դա ցորենի հակում է, որը ես դժվարանում եմ զսպել (սրիկա)
Mais qui va s’assoir à ma table ? (S’assoir à ma table, qui ?)
– Բայց ով է նստելու իմ սեղանի մոտ : (Նստիր իմ սեղանի մոտ, ով ?)
On compte plus nos morts dans la came (Scélérat, on compte plus nos morts dans la came)
– Մենք այլևս չենք հաշվում մեր մահացածներին խցում (սրիկա, մենք այլևս չենք հաշվում մեր մահացածներին խցում)
Et cette putain d’cabine quand j’y rentre, on dirait qu’j’leur en colle un sur la tempe
– Եվ այդ անիծյալ խցիկը, երբ ես մտնում եմ դրա մեջ, Թվում է, թե ես դնում եմ նրանց տաճարին
J’fais mon job, j’fais mon job (Job)
– Ես անում եմ իմ աշխատանքը, ես անում եմ իմ աշխատանքը (աշխատանք)