Sezen Aksu – Sarı Odalar Թուրքերեն Երգի Բառերը & Հայերեն Թարգմանություններ

Տեսահոլովակ

Երգի Բառերը

Ben senin hayatından gittim oğlum
– Ես քո կյանքից հեռացել եմ, որդիս:
Hadi yerime koy birini, koyabilirsen
– Արի, մեկին դիր իմ տեղը, եթե կարող ես:
Ben senin hayatından gittim oğlum
– Ես քո կյանքից հեռացել եմ, որդիս:
Hadi dur o sarı odalarda, durabilirsen
– Արի, կանգ առ այդ դեղին սենյակներում, եթե կարող ես:

Ben “sen, sen” diye bittim oğlum
– Ես վերջացրեցի “դու, Դու” – ը, տղաս:
Hadi bakalım unut, unutabilirsen
– Արի, մոռացիր, եթե կարող ես:
Ben seni yudum yudum içtim oğlum
– – Ես քեզ մի կում խմեցի, տղաս։
Hadi ol eskisi gibi, olabilirsen
– Արի, եղիր նույնը, Եթե կարող ես:

Uzak benden aşk, uzak artık
– Ինձանից հեռու, իմ սեր, հեռու հիմա:
Kanun mudur bu yasaklık?
– Սա օրենք է, թե արգելք:
Uzak benden aşk, uzak artık
– Հեռու ինձանից, իմ սեր, հեռու հիմա
Kanun mudur bu yasaklık?
– Սա օրենք է, թե արգելք:
İnan, içimde yok fesatlık
– Հավատացեք ինձ, իմ մեջ ոչ մի վատ բան չկա:

Alırım başımı, giderim efeler gibi, hey
– Ես ինքս ինձ Կվերցնեմ և կգնամ դժոխքի պես, հեյ:
Efeler gibi, hey
– Կարծես, հեյ

Ben senin hayatından gittim oğlum
– Ես քո կյանքից հեռացել եմ, որդիս:
Hadi yerime koy birini, koyabilirsen
– Արի, մեկին դիր իմ տեղը, եթե կարող ես:
Ben senin hayatından gittim oğlum
– Ես քո կյանքից հեռացել եմ, որդիս:
Hadi dur o sarı odalarda, durabilirsen
– Արի, կանգ առ այդ դեղին սենյակներում, եթե կարող ես:

Ben “sen, sen” diye bittim oğlum
– Ես վերջացրեցի “դու, Դու” – ը, տղաս:
Hadi bakalım unut, unutabilirsen
– Արի, մոռացիր, եթե կարող ես:
Ben seni yudum yudum içtim oğlum
– – Ես քեզ մի կում խմեցի, տղաս։
Hadi ol eskisi gibi, olabilirsen
– Արի, եղիր նույնը, Եթե կարող ես:

Uzak benden aşk, uzak artık
– Ինձանից հեռու, իմ սեր, հեռու հիմա:
Kanun mudur bu yasaklık?
– Արդյոք դա օրենք է:
Uzak benden aşk, uzak artık
– Ինձանից հեռու, իմ սեր, հեռու հիմա:
Kanun mudur bu yasaklık?
– Սա օրենք է, թե արգելք:
İnan, içimde yok fesatlık
– Հավատացեք ինձ, իմ մեջ ոչ մի վատ բան չկա:

Alırım başımı, giderim efeler gibi, hey
– Ես ինքս ինձ Կվերցնեմ և կգնամ դժոխքի պես, հեյ:
Efeler gibi, hey
– Ինչպես մարդիկ, հեյ

Uzak benden aşk, uzak artık
– Ինձանից հեռու, իմ սեր, հեռու հիմա:
Kanun mudur bu yasaklık?
– Արդյոք դա օրենք է:
Uzak benden aşk, uzak artık
– Ինձանից հեռու, իմ սեր, հեռու հիմա:
Kanun mudur bu yasaklık?
– Արդյոք դա օրենք է:

Uzak benden aşk, uzak artık
– Ինձանից հեռու, իմ սեր, հեռու հիմա:
Kanun mudur bu yasaklık?
– Արդյոք դա օրինական արգելք է:
Uzak benden aşk, uzak artık
– Ինձանից հեռու, իմ սեր, հեռու հիմա:
Kanun mudur bu yasaklık?
– Սա օրենք է, թե արգելք:

Uzak benden aşk, uzak artık
– Ինձանից հեռու, իմ սեր, հեռու հիմա:
Kanun mudur bu yasaklık?
– Արդյոք դա օրինական արգելք է:
Uzak benden aşk, uzak artık
– Ինձանից հեռու, իմ սեր, հեռու հիմա:
Kanun mudur bu yasaklık?
– Սա օրենք է, թե արգելք:

Uzak benden aşk, uzak artık
– Ինձանից հեռու, իմ սեր, հեռու հիմա:
Kanun mudur bu yasaklık?
– Արդյոք դա օրենք է:
Uzak benden aşk, uzak artık
– Հեռու ինձանից, իմ սեր, հեռու հիմա
Kanun mudur bu yasaklık?
– Արդյոք դա օրենք է:


Sezen Aksu

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: