Video Klip
Lirik
Benito, hijo de Benito, le decían “Tito”
– Benito, putra Benito, disebut “Tito”
El mayor de seis, trabajando desde chamaquito
– Yang tertua dari enam bersaudara, bekerja dari chamaquito
Guiando camione’ como el pai y el abuelo
– Memimpin jalan ‘ seperti ayah dan kakek
Aunque su sueño siempre fue ser ingeniero
– Meskipun mimpinya selalu menjadi seorang insinyur
Un día Tonito lo invitó pa’ hacer una mudanza
– Suatu hari Tonito mengajaknya untuk bergerak
Pa’ buscarse alguito, par de peso’ pa’ algo alcanza
– Untuk ‘mencari seseorang, beberapa bobot’ hingga ‘ sesuatu mencapai
Gracia’ a Dios que ese día no estaba busy
– Syukurlah saya tidak sibuk hari itu.
Porque en la mudanza fue donde conoció a Lysi
– Karena saat beraktivitas di situlah dia bertemu Lysi
La menor de tre’ que se criaron con Doña Juanita
– Anak bungsu dari tiga bersaudara yang tumbuh bersama Dona Juanita
Porque su papá y mamá partieron estando chiquita’
– Karena ayah dan ibunya pergi saat dia masih kecil’
Prometió graduarse ante’ de casarse y lo cumplió
– Dia berjanji akan lulus sebelum menikah dan dia memenuhinya
Diciembre del 92 con Tito se casó
– Desember ’92 dengan Tito dia menikah
Ante’ de irse pa’ Almirante donde se conocieron
– Sebelum ‘berangkat’ ke Laksamana tempat mereka bertemu
Vivieron en Morovis en donde hicieron al nene
– Mereka tinggal di Morovis di mana mereka membuat bayinya
Que en Bayamón por primera vez vieron
– Bahwa di Bayamon untuk pertama kalinya mereka melihat
Un aplauso pa’ mami y papi porque en verda’ rompieron
– Mari kita dengarkan untuk ibu dan Ayah karena mereka benar-benar putus
Mmm
– Mmm
Ea, diablo
– Ea, setan
Rumba
– Rumba
Gracia’, mami, por parirme aquí, je, ey
– Grace’, Bu, karena melahirkanku di sini, heh, hei
El mejor de la nueva porque me crié en la vieja
– Yang terbaik dari yang baru karena saya dibesarkan di yang lama
Gracia’ a mami y papi por to’ los jalón de oreja’
– Terima kasih ‘kepada ibu dan Ayah karena telah ‘menarik telinga mereka’
Nunca me han visto en la calle ni en los podcast dando queja’
– Saya belum pernah terlihat di jalan atau di podcast mengeluh’
Tratan de medir fuerza y no pueden ni en pareja
– Mereka mencoba mengukur kekuatan dan mereka bahkan tidak bisa sebagai pasangan
Calle Sol, Calle Luna, estoy en la noche oscura
– Jalan Matahari, Jalan Bulan, aku di malam yang gelap
Yo no canto reggae, pero soy cultura
– Saya tidak menyanyikan reggae, tapi saya budaya
De Borinquen, PR, Archipiélago Perfecto
– De Borinquen, HUMAS, Nusantara Sempurna
En el mundo entero ya conocen mi dialecto, mi jerga
– Seluruh dunia sudah tahu dialek saya, bahasa gaul saya
A mí me importa un bicho lo que a ti te vale verga
– Saya tidak peduli apa yang Anda layak dick
Aquí mataron gente por sacar la bandera
– Orang-orang dibunuh di sini karena mengibarkan bendera
Por eso es que ahora yo la llevo donde quiera, cabrón, ¿qué fue? (Ja)
– Itu sebabnya sekarang aku membawanya kemanapun aku mau, bajingan, apa itu? (Ha)
Está peligroso
– Dia berbahaya
Si mañana muero, yo espero que nunca olviden mi rostro
– Jika saya mati besok, saya harap mereka tidak akan pernah melupakan wajah saya
Y pongan un tema mío el día que traigan a Hostos
– Dan letakkan tema saya pada hari mereka membawa Hostos
En la caja la bandera azul clarito
– Di dalam kotak bendera biru muda
Y que recuerden que siempre fui yo, siempre fui Benito
– Dan biarkan mereka ingat bahwa itu selalu aku, aku selalu Benito
¿Meterle más que yo? Tú ere’ loco
– Menempatkannya lebih dari aku? Kamu gila
Nah, cabrón, tú ere’ loco
– Nah, kamu bajingan, kamu gila
Lo que tú diga’ me importa poco
– Apa yang Anda katakan ‘ tidak terlalu berarti bagi saya
A mí me quieren como a Tito y soy serio como Cotto
– Mereka mencintaiku seperti Tito dan aku serius seperti Cotto
Lugia, Ho-Oh, cabrón, yo soy legendario
– Lugia, Ho-Oh, bajingan, aku legendaris
Le meto con cojone’ y con ovario’
– Saya menempatkannya dengan cojone ‘dan dengan indung telur’
Millonario sin dejar de ser del barrio, pa’ que sepa’
– Jutawan saat masih dari lingkungan sekitar, pa’que sabe’
Aprieta, chamaquito, aprieta
– Remas, bocah kecil, remas
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Tidak ada yang mengeluarkan saya dari sini, saya tidak pindah dari sini
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Katakan padanya bahwa ini adalah rumahku tempat kakekku lahir
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Tidak ada yang mengeluarkan saya dari sini, saya tidak pindah dari sini
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Katakan padanya bahwa ini adalah rumahku tempat kakekku lahir
Yo soy de P fuckin’ R (Ah, oh; dile, Diego, dile)
– Saya dari P fuckin ‘ R (Ah, oh; katakan padanya, Diego, katakan padanya)
Yo soy de P fuckin’ R (Ay, vamo’ a ver, dale, que venga pa’cá, ey, ey, ey, ey)
– Saya dari P fuckin ‘ R (Ay, ayo, ayo, ayo, hei, hei, hei, hei)
Yo soy de P fuckin’ R (Uy, dale, dale, dale)
– Saya dari P fuckin ‘ R (Ups, berikan, berikan, berikan)
Yo soy de P fuckin’ R (¡Viva!)
– Saya dari P fuckin’ R (Yay!)
