Myndskeið
Textar
Полевых цветов веночек, в утренней росе цветок
– Krans af villtum blómum, blóm í morgundögginni
Соловья запев свисточек, сок берёзовый глоток
– Nightingale syngja flaut, birki sap sopa
Тишины послушать волю, по тропинке в лес густой
– Þögn til að hlusta á vilja, meðfram slóðinni í þéttum skóginum
Поболтать с берёзкой вдоволь про него и про любовь
– Að spjalla við bereska nóg um hann og um ást
Матушка-земля, белая берёзонька
– Móðir jörð, hvíta birkitréð
Для меня — Святая Русь, для других — занозонька
– Fyrir mér er Það Heilagt Rússland, fyrir aðra er það klofningur
Матушка-земля, ой, белая берёзонька
– Móðir Jörð, ó, hvíta birkitréð
Для меня — Святая Русь, для других — занозонька
– Fyrir mér er Það Heilagt Rússland, fyrir aðra er það klofningur
Сколько мне ещё годочков у кукушки поспрошать
– Hversu mörg ár í viðbót þarf ég að spyrja kúkinn
Про любовь свою девичью на ромашке погадать?
– Geturðu sagt örlög um ást meyjar þinnar á daisy?
Ключевой воды студёной, в сотах свежего медку
– Lindarvatnið er kalt, í hunangsseimunni af fersku hunangi
В чистом поле тёмной ночью, в небе звёздном утону
– Á víðavangi á dimmri nótt, á stjörnubjörtum himni drekk ég
Матушка-земля, белая берёзонька
– Móðir jörð, hvíta birkitréð
Для меня — Святая Русь, для других — занозонька
– Fyrir mér er Það Heilagt Rússland, fyrir aðra er það klofningur
Матушка-земля, ой, белая берёзонька
– Móðir Jörð, ó, hvíta birkitréð
Для меня — Святая Русь, для других — занозонька
– Fyrir mér er Það Heilagt Rússland, fyrir aðra er það klofningur
Матушка-земля, для меня — Святая Русь
– Móðir Jörð, Heilagt Rússland fyrir mig
Матушка-земля, белая берёзонька
– Móðir jörð, hvíta birkitréð
Для меня — Святая Русь, для других — занозонька
– Fyrir mér er Það Heilagt Rússland, fyrir aðra er það klofningur
Матушка-земля, белая берёзонька
– Móðir jörð, hvíta birkitréð
Для меня — Святая Русь, для других — занозонька
– Fyrir mér er Það Heilagt Rússland, fyrir aðra er það klofningur
Матушка-земля, ой, белая берёзонька
– Móðir Jörð, ó, hvíta birkitréð
Для меня — Святая Русь, для других — занозонька
– Fyrir mér er Það Heilagt Rússland, fyrir aðra er það klofningur
Матушка-земля
– Móðir Jörð
Матушка-земля
– Móðir Jörð
Для других — занозонька
– Fyrir aðra er það sársauki í rassinum