Afra (TUR) – Yasemen Tyrkneska Textar & Íslenska Þýðingar

Myndskeið

Textar

(Mm-mm)
– (Mm-mm)

Güneş bulur, yakar seni
– Sólin finnur þig, brennir þig
Külünü saçar, açma yasemen
– Hann dreifir öskunni sinni, ekki opna hana, jasmine
Şafak söktü, kokun gelir
– Það er dögun, þú munt lykta
Derin uykuda böldü beni
– Hann truflaði mig í djúpum svefni
O konu bana ağır gelir
– Þetta efni er erfitt fyrir mig
Açma yasemen
– Ekki opna það, jasmine
Güneş bulur, yakar seni
– Sólin finnur þig, brennir þig
Külünü saçar, açma yasemen
– Hann dreifir öskunni sinni, ekki opna hana, jasmine
Şafak söktü, kokun gelir
– Það er dögun, þú munt lykta
Derin uykuda böldü beni
– Hann truflaði mig í djúpum svefni
O konu bana ağır gelir
– Þetta efni er erfitt fyrir mig
Açma yasemen (Ah-ah-ah-ah)
– Ekki opna það, jasmine (Ah-ah-ah-ah)

Ona gider yolum içim gibi
– Ég fer til hans eins og leið mín inni
Akar yaşım sicim gibi
– Aldur minn flæðir eins og tvinna
O her biçimde içimdedir, ah
– Hann er innra með mér á allan hátt, ó
Bıraktım tüm seçimleri
– Ég fór frá öllum valkostum
Yollarından çekilmedim
– Ég fór ekki úr vegi þeirra
Deli ve ben kaçık biri, ah
– Brjálaður og ég er brjálaður maður, ó
Anlat, kimedir hislerin?
– Segðu mér, hverjar eru tilfinningar þínar?
İzahat vakti, bilmek isterim
– Það er kominn tími til að útskýra, mig langar að vita
Güneşim batmadan anlat
– Segðu mér áður en sólin sest
Nasıl bensiz zamanlar?
– Hvernig eru tímarnir án mín?
Kerahet vakti içmek isterim (Ah-ah-ah-ah)
– Mig langar að drekka Á Þeim Tíma Sem Karahet (Ah-ah-ah-ah)
Siperi saklı, zararsızım
– Falinn í skurðinum, ég er meinlaus
Sevildim mi kararsızım
– Ég elska ég er óákveðin
Rekabetin başka biçimi
– Annað form samkeppni
Derinleşir her gecemde sızım
– Það verður dýpra með hverju kvöldi sem ég lek
Kurtar beni, gel ansızın
– Bjargaðu mér, komdu skyndilega
Akıbetim yaşlar içerir (İçerir)
– Örlög mín innihalda aldur (Inniheldur)

(Çevir yasemen, çevir yasemen, çevir)
– (Snúðu jasmine, snúðu jasmine, snúðu)
(Döner dünya)
– (Endurbeint frá heimur)
(Gülüm zehir gönlün gibi)
– (Bros mitt er eins og eitur í hjarta þínu)
Çevire çevire döner devran
– Snúðu til að snúa við devran

Güneş bulur, yakar seni
– Sólin finnur þig, brennir þig
Külünü saçar, açma yasemen
– Hann dreifir öskunni sinni, ekki opna hana, jasmine
Şafak söktü, kokun gelir
– Það er dögun, þú munt lykta
Derin uykuda böldü beni
– Hann truflaði mig í djúpum svefni
O konu bana ağır gelir
– Þetta efni er erfitt fyrir mig
Açma yasemen, ah
– Ekki opna það, jasmine, ó

Ona gider yolum içim gibi
– Ég fer til hans eins og leið mín inni
Akar yaşım sicim sicim
– Aldur minn er akar tvinna tvinna
O her biçimde içimdedir
– Hann er innra með mér á allan hátt


Afra (TUR)

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: